ويكيبيديا

    "vida normal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياة طبيعية
        
    • الحياة الطبيعية
        
    • بحياة طبيعية
        
    • حياة عادية
        
    • حياتهم الطبيعية
        
    • الحياة العادية
        
    • حياتهم العادية
        
    • حياته العادية
        
    • لحياة طبيعية
        
    • بحياة عادية
        
    • حياه طبيعيه
        
    • بحياة طبيعيّة
        
    • حياتها العادية
        
    • حياته الطبيعية
        
    • حياتها الطبيعية
        
    Ella me dijo que si no podía vivir una vida normal estaba dispuesta a vivir una anormal de la mejor manera que pudiera. Open Subtitles أخبرتنى أنها إذا لم تكن تستطيع أن تعيش حياة طبيعية.. ..فهى مصممة أن تعيش حياة فوق العادة بأحسن طريقة تستطيع0
    Estos pacientes llevan una vida normal... pero no pueden recordar su pasado Open Subtitles المرضى أثناءها يعيشون حياة طبيعية لكنّهم لا يستطيعون تذكر ماضيهم
    Toda una generación de afganos carece de experiencia en la vida normal y de todo tipo de educación. UN إن جيلا كاملا من اﻷفغانيين لم يعرف الحياة الطبيعية أو التعليم بأي شكل أو صورة.
    Esas conclusiones implican que muchas de las comunidades afectadas pueden recobrar la confianza necesaria para volver a vivir una vida normal. UN وتلك النتائج تعني أن في وسع العديد من المجتمعات المتضررة أن تستعيد الثقة اللازمة للعودة إلى الحياة الطبيعية.
    Debería haber sabido que todo esto volvería pero quería creer que él podía estar a salvo y que podría tener una vida normal. Open Subtitles كان علي أن أعرف أن كل هذا سيعود لكني أردت أن أؤمن بأنه قد يكون بأمان وقد يحظى بحياة طبيعية
    Tras haber cumplido su sentencia de 1998, comenzó a trabajar, se matriculó en la universidad y llevó una vida normal. UN فعقب قضاء عقوبة السجن لعام 1998، بادر إلى العمل وإلى التسجيل في الجامعة وإلى العيش حياة عادية.
    En algunos lugares parece que las personas han vuelto a una vida normal y pacífica. UN فيبدو في بعض أماكن قليلة أن الناس عادوا الى حياتهم الطبيعية والسلمية.
    Por otro lado, como consecuencia de las inundaciones, el agua puede interrumpir la vida normal, propagar las enfermedades y dejar a muchos sin hogar. UN وعلى مستوى آخر يمكن أن تتسبب المياه عن طريق الفيضانات في شل الحياة العادية وتفشي المرض وتشريد العديد من الناس.
    Déjame adivinar, estabas viviendo una vida normal y perfecta hasta que un día descubriste que podías hacer cosas increíbles. Open Subtitles دعني أحزر كنت تعيش حياة طبيعية إلى ان وجدت يوماً ما انه يمكنك فعل أشياء مذهلة
    Todos siguen diciendo eso, pero ninguno de nosotros tiene oportunidad de una vida normal mientras él siga allá afuera. Open Subtitles , الكل يقول هذا لكن ليس لدينا فرصة طبيعية للحصول على حياة طبيعية بينما هو طليق
    Daría cualquier cosa en el mundo sólo por vivir una vida normal. Open Subtitles لكنت اضحي بأي شئ في العالم فقط لأعيش حياة طبيعية
    Está devastado por su experiencia, y nunca podrá llevar una vida normal nuevamente Open Subtitles ومنكوب بسبب تجربته القاسية ولا يمكنه إطلاقا عيش حياة طبيعية مجددا
    pero si realmente quieres hacer esto, la oportunidad de tener una vida normal, tienes que encontrar una forma fiable de lidiar con tu transformación. Open Subtitles لكن ان كنت حقا تريد فعل هذا ان تكون لك فرصة في ممارسة حياة طبيعية عليك ان تجد طريقة جادة
    Únicamente trabajando de manera conjunta podremos hacer que esta región reanude plenamente su vida normal. UN ولن نتمكن من إعادة الحياة الطبيعية تماما إلى هذه المنطقة إلا بالعمل معا.
    Después de La Llegada, me aterraba qué tan fácilmente la gente renuncia a su libertad, sin siquiera pelear, solo por mantener algo de su vida normal. Open Subtitles كيف أن الناس يتنازلون عن حرياتهم بهذه السهولة بدون أن يقاتلوا من أجلها ولو فقط للحفاظ على بعض من مظاهر الحياة الطبيعية
    La presencia de minas no sólo amenaza a los trabajadores encargados de la prestación de socorro, sino que también obstaculiza el reasentamiento de las personas desplazadas y la reanudación de una vida normal. UN إن وجود اﻷلغام لا يتهدد فقط حياة موظفي اﻹغاثة وإنما يعيق كذلك إعادة توطين اﻷشخاص المشردين واستئناف الحياة الطبيعية.
    Los pueblos de Bosnia han lanzado una clara señal de que acogen con beneplácito las nuevas oportunidades de reanudar una vida normal. UN وإن شعوب البوسنة تبدي دلائل قاطعة على الترحيب بالفرص الجديدة المتاحة لها لتنعم بحياة طبيعية.
    pero tu padre puede llevar una vida normal por otro año al menos. Open Subtitles لكن يمكن أن يعيش والدك حياة عادية لعام آخر على الأقل
    Hemos estado haciendo los máximos esfuerzos en todos los planos para asegurar que las personas que han sido afectadas puedan retornar a su vida normal tan pronto como sea posible. UN ونحن نبذل قصارى جهدنا على جميع المستويات لكفالة عودة السكان المتضررين إلى حياتهم الطبيعية في أسرع وقت ممكن.
    Quizá me he acostumbrado. A la vida humana, a una vida normal. Open Subtitles ربما اعتدت عليها، وعلى حياة البشر . على الحياة العادية
    La asistencia de la comunidad internacional en este campo es necesaria para ayudar a los repatriados a reanudar su vida normal. UN مساعدة المجتمــع الدولــي في هذا المضمار ضرورة لتساعد المتأثرين على العودة إلى حياتهم العادية.
    Thich Quang Do lleva una vida normal y practica su religión como de costumbre en la pagoda Thanh Minh de la Ciudad Ho Chi Minh. UN ويعيش تيش كوانغ دو حياته العادية ويمارس ديانته كالمعتاد في معبد ثان منه في مدينة هو شي منه.
    Está soñando... con una vida normal, un padre encantador, y cada libro alguna vez escrito. Open Subtitles إنه حلم .. لحياة طبيعية و أب رائع و كل كتاب تمت كتابته
    Nunca puedes tener una vida normal por ser quién eres y sin poder no eres más que una amenaza. Open Subtitles لا يمكنكِ الحظي بحياة عادية بسبب ما إنتِ عليه ، وبدون قوة أنتِ لاشىء ولكن تهديد.
    Intentamos que tenga una vida normal, Open Subtitles نحاول الحفظ على حياه طبيعيه له قدر المستطاع
    Pero aún puedes tener una vida normal una sin todas estas locas tonterías de brujas. Open Subtitles لكن ما زال بوسعك أن تنعمي بحياة طبيعيّة بدون كلّ جنون الساحرات هذا
    La diferencia obedece principalmente a la adquisición de equipo adicional y el reemplazo de equipo que ha superado su ciclo de vida normal. UN 50 - يُعزى الفرق أساساً إلى اقتناء معدات إضافية والاستعاضة عن معدات تجاوزت دورة حياتها العادية.
    Rezamos por el final de las matanzas sin sentido en Afganistán, para que el pueblo afgano pueda volver a llevar una vida normal y reconstruir y desarrollar su nación asolada por la guerra. UN إننا نصلي من أجل انتهاء أعمال القتل التي لا معنى لها في أفغانستان، حتى يتمكن شعب أفغانستان من استئناف حياته الطبيعية وإعادة بناء وتطوير دولته التي مزقتها الحرب.
    La felicidad que conseguía por ayudar a Shonali a regresar a una vida normal era más importante que la felicidad del éxito profesional. Open Subtitles السعادة التي حصلت عليها من مساعدة شونالي في العودة إلى حياتها الطبيعية كانت أهم من السعادة في النجاح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد