ويكيبيديا

    "vida sostenibles en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العيش المستدامة في
        
    • الرزق المستدامة في
        
    • الرزق المستدام في
        
    • الحياة المستدامة في
        
    • مستدامة لكسب العيش في
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإدارة الغابات ودعم سبل العيش المستدامة في الكاميرون وغيانا وملاوي
    B3.2: Preparar orientaciones para la aplicación del enfoque ecosistémico en apoyo de los medios de vida sostenibles en las zonas secas y subhúmedas. UN باء 3-2: إعداد مبادئ توجيهية من أجل تطبيق نهج النظام البيئي دعماً لسبل العيش المستدامة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي
    Crecerán también los programas relativos a los medios de vida sostenibles en Bolivia, con financiación de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional. UN وسيزيد برنامج سبل الرزق المستدامة في بوليفيا بفضل التمويل المقدّم من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Ha aumentado considerablemente el alcance de un proyecto sobre medios de vida sostenibles en el Sudán, financiado inicialmente por el Japón y los Países Bajos, y se va a ampliar. UN وشهد مشروع بشأن سبل الرزق المستدامة في السودان، موّلته في البداية هولندا واليابان، نموا كبيرا وسيتم توسيعه.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي
    Al mismo tiempo, el CAC reconoció que, en lo referente a ciertos aspectos importantes de la Iniciativa como los medios de vida sostenibles en zonas ambientalmente marginales, la mitigación de la pobreza, los derechos humanos, la población y la problemática de la mujer, era necesario crear nuevos programas. UN وفي الوقت نفسه، تعترف اللجنة فيما يتعلق بجوانب هامة من المبادرة، مثل سبل العيش المستدامة في المناطق الهامشية بيئيا، وتخفيف حدة الفقر، وحقوق اﻹنسان، وقضايا السكان والجنسين، يلزم وضع مزيد من البرامج.
    El PNUD ha propuesto las primerísimas definiciones de la expresión " medios de vida sostenibles " en una nota preparada para el Equipo de Tareas entre organismos sobre el empleo y los medios de vida sostenibles. UN ١٢ - وقد اقترح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التعاريف اﻷولية والتمهيدية لمصطلح " سبل العيش المستدامة " في مذكرة مقدمة إلى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة.
    Fondo Fiduciario para la ordenación forestal en apoyo de los medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي
    Su programa ACOPAM estaba encaminado al alivio de la pobreza y la creación de medios de vida sostenibles en la región del Sahel, con ayuda de organizaciones populares de tipo cooperativo. UN وكان برنامج هذه المنظمة المعني بتقديم الدعم التنظيمي والتعاوني للمبادرات الشعبية يرمي إلى القضاء على الفقر وخلق سُبل العيش المستدامة في منطقة السهل، بمساعدة من المنظمات التعاونية الشعبية.
    9. Medios de vida sostenibles en zonas ambientalmente marginales UN 9 - سبل كسب العيش المستدامة في المناطق الهامشية بيئيا
    Fondo Fiduciario para la ordenación forestal en apoyo de los medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب العيش المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي
    Se hizo hincapié en la necesidad de generar empleo con unas condiciones de trabajo decentes y de asegurar medios de vida sostenibles en todos los países. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى إيجاد فرص العمل مع تهيئة ظروف عمل لائقة وإلى ضمان إمكانية توفير سبل العيش المستدامة في جميع البلدان.
    b) Medios de vida sostenibles en zonas ambientalmente marginales UN )ب( سبل العيش المستدامة في المناطق الهامشية بيئيا
    Reconoció que el sistema de las Naciones Unidas había realzado su adhesión a la Iniciativa especial colaborando en conjuntos de actividades en materia de educación, salud, recursos de agua, gestión de los asuntos públicos, aprovechamiento de la tecnología de la información para el desarrollo, la deuda y los medios de vida sostenibles en las zonas marginales. UN وسلمت اللجنة بأن التزام منظومة اﻷمم المتحدة إزاء المبادرة الخاصة يجري تعزيزه من خلال التعاون على مستويات المجموعات في التعليم، والصحة، والمياه، وشؤون الحكم، وتسخير تكنولوجيا المعلومات لصالح التنمية، والديون، وتهيئة أسباب العيش المستدامة في المناطق الهامشية.
    :: Mejora el acceso igualitario a oportunidades de obtener medios de vida sostenibles en un sector privado innovador y competitivo para las zonas rurales y urbanas UN :: تحسن إمكانية الاستفادة بشكل متساو من فرص كسب الرزق المستدامة في قطاع خاص ابتكاري وتنافسي في المناطق الريفية والحضرية
    En el informe también se debería procurar dar una idea clara de los elementos que dan buenos resultados en la promoción del empleo y de los medios de vida sostenibles en situaciones concretas y de los indicadores necesarios para vigilar los adelantos. UN وينبغي أن يهدف التقرير أيضا إلى تحسين فهم العناصر التي تسهم في تعزيز العمالة وسبل الرزق المستدامة في حالات محددة، والمؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز.
    La Comisión se ocupó de la erradicación de la pobreza en su período extraordinario de sesiones de 1996 y examinó el empleo productivo y los medios de vida sostenibles en su 35º período ordinario de sesiones, celebrado en 1997. UN وناقشت اللجنة مسألة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ١٩٩٦؛ ونظرت في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٧.
    La Comisión se ocupó de la erradicación de la pobreza en su período extraordinario de sesiones de 1996 y examinó el empleo productivo y los medios de vida sostenibles en su 35º período ordinario de sesiones, celebrado en 1997. UN وناقشت اللجنة مسألة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ١٩٩٦، ونظرت في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٧.
    Con ello, el PNUD desempeña un papel fundamental en el mantenimiento de los medios de vida sostenibles en los sectores de las empresas pequeñas y medianas de países en desarrollo donde existen esos programas. UN وبذلك يضطلع البرنـــامج الإنـمـائي بدور رئيسي في الحفاظ على أسلوب الرزق المستدامة في قــطاعــات المؤسسات التجارية الصــغيرة والمتوسطـة الحجم في البــلدان النــامية التي توجد بها تلك البرامج.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal en apoyo de medios de vida sostenibles en el Camerún, Guyana y Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المعني بإدارة الغابات من أجل إتاحة وسائل كسب الرزق المستدام في غيانا والكاميرون وملاوي
    Un número de la revista Tunza y uno de los cuentos se centrarán en cuestiones del consumo sostenible y en lo que los jóvenes pueden hacer para fomentar los estilos de vida sostenibles en el marco de sus escuelas y comunidades. UN وسوف يركز أحد أعداد مجلة تونزا وكتاب لقصص الأطفال على قضايا الاستهلاك المستدام وما يمكن أن يفعله الشباب لتشجيع أساليب الحياة المستدامة في مدارسهم ومجتمعاتهم.
    d) Emplear la investigación agrícola integrada para formular enfoques de desarrollo a fin de crear medios de vida sostenibles en el África subsahariana. UN (د) استخدام النهج الإنمائية في البحوث الزراعية المتكاملة من أجل إيجاد سبل مستدامة لكسب العيش في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد