ويكيبيديا

    "vidas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأرواح التي
        
    • الحيوات التي
        
    • الحياة التي
        
    • البشر الذين
        
    • اﻷرواح الذي
        
    • الحياة التى
        
    • الأرواح التى
        
    • الأرواح من
        
    Porque lo que determinará el número de vidas que salvemos no será la enorme cantidad de dinero que gastemos, sino la forma en la que se inviertan estos fondos, la eficacia con que los asignemos. UN فالذي سيحدد عدد الأرواح التي ننقذها ليس هو الأموال الطائلة التي ننفقها، وإنما مدى فعاليتنا في تركيزها على الهدف.
    Si se tiene en cuenta el número de vidas que se cobran, las armas pequeñas son claramente armas de destrucción en masa. UN لذا من الواضح أن هذه الأسلحة الصغيرة هي فعلا أسلحة للدمار الشامل من حيث عدد الأرواح التي تحصد.
    A medida que avanzamos, nuestras acciones deben ser testimonio de las vidas que se perdieron en este conflicto. UN وبينما نمضي قدماً، لا بد أن تشهد أعمالنا على الأرواح التي فقدت في غمار هذا الصراع.
    Sabe, olvide lo que dije sobre no intervenir... en las vidas que encontramos. Open Subtitles هل تعلم؟ إنس ما قلته عن عدم التدخل في الحيوات التي نواجهها
    La valla es reversible. Las vidas que se cobra el terrorismo no lo son. UN إن هذا الجدار يمكن الرجوع فيه، أما الأرواح التي يودي بها الإرهاب فلا يمكن أن تستعاد.
    No se debe permitir que se repitan las enormes pérdidas de vidas que presenciamos en Rwanda y en otros lugares. UN فالخسارة الجسيمة في الأرواح التي شهدناها في رواندا وفي أماكن أخرى لا يجوز أن تتكرر.
    Al leer el informe, sobre todo aquellas partes que mencionan la violencia en nuestra región, no podemos dejar de pensar en todas las vidas que podrían haberse salvado en Croacia. UN وإذ نقرأ التقرير، ولا سيما، الأجزاء التي تشير إلى العنف في منطقتنا، لا يسعنا سوى أن نفكر في كل الأرواح التي كان يمكن إنقاذها في كرواتيا.
    Profundamente preocupado por las vidas que se perdieron el 7 de abril de 2010 durante las protestas que llevaron al cambio de gobierno, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة،
    Profundamente preocupado por las vidas que se perdieron el 7 de abril de 2010 durante las protestas que llevaron al cambio de gobierno, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة،
    Ahora, urge tomar medidas inmediatas y decisivas, que salvaguarden las vidas que siguen en peligro. UN ومن الأمور الملحة اليوم أن تتخذ إجراءات فورية وحازمة لحماية الأرواح التي ما زالت معرضة للخطر.
    Al analizar esto, nunca debemos olvidar que las vidas que ayudaremos a salvar podrían ser incluso las nuestras, pero, sin duda, serán las de nuestros hijos y nietos. UN على ضوء هذا، ينبغي ألا ننسى أبدا أن الأرواح التي نساعد على إنقاذها يمكن أن تكون أرواحنا نحن، لكنها ستكون بالتأكيد أرواح أطفالنا وأحفادنا.
    ¿No deberías recordar las vidas que tomas? Open Subtitles ألا يجدر أن تتذكر الأرواح التي سلبت منها الحياة
    el dolor que causamos o no logramos curar, las vidas que arruinamos o no conseguimos salvar. Open Subtitles , الألم الذي فشلنا أن نجد له علاج الأرواح التي أفسدناها أو فشلنا أن ننقذها
    Creo que esas eran las vidas que se suponía salváramos hoy. Open Subtitles أعتقد بأن تلك ليست الأرواح التي من المفترض أن ننقذها اليوم
    Pegarme no es nada comparado con las vidas que has extinguido sin piedad. Open Subtitles ضربك لي لا يعد شيئا بالمقارنة إلى الأرواح التي تسقطها بلا رحمة
    Y te olvidas de todas las vidas que la familia Stark destruyó. Open Subtitles وتنسـى تلك الأرواح التي دمرتها عائله ستارك
    Lo hará por toda la otra gente a la que le causó daño, y todas las otras vidas que destruyó, incluyendo la tuya. Open Subtitles سيَحتَرِق بسَبَب كُل الأشخاص الذينَ آذاهُم كَل الحيوات التي دَمَرَها بِما فيهُم حياتَك
    Mira, al final del día, los dos vivimos las vidas que queríamos. Open Subtitles انظري، في نهاية اليوم، نحن الاثنين نعيش الحياة التي نريدها
    ¡Piensa la de vidas que podemos salvar con toda esta información! Open Subtitles فكِّر بكل البشر الذين بوسعنا إنقاذهم بهذه المعلومة.
    África, como víctima principal de los conflictos inter e intraestatales, necesita una acción rápida para terminar con estos conflictos que continúan drenando sus precarios recursos, para no mencionar las pérdidas de vidas que ocasionan. UN وباعتبار افريقيا الضحية الرئيسية للصراعات فيما بين الــــدول وداخلها، فإنها تحتاج الى العمل السريع ﻹنهاء الصراعات التي ما برحت تستنزف مواردها الشحيحة، فضلا عن إنهاء فقد اﻷرواح الذي تسببه.
    A medida que volvían a casa, muchos aquí a Eslovaquia esperaban poder volver a las vidas que habían dejado antes de la guerra. Open Subtitles ، عندما عادوا للوطن "العديد هنا إلى "سلوفاكيا توقعوا أن يكونوا قادرون على العودة إلى الحياة التى عاشوها قبل الحرب
    Todas las vidas que salvamos, y así fue. Open Subtitles جميع الأرواح التى أنقذناها، ونجحنا فى ذلك.
    Y allí fue cuando me di cuenta de que acciones sencillas como vender una barra de jabón pueden salvar más vidas que todas las compañías farmacéuticas. TED ومن ثم أدركت أنه بـعمل بسيط كبيع قطعة صابون يمكن أن تنقذ الكثير من الأرواح من شركات الأدوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد