ويكيبيديا

    "vidas y la destrucción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷرواح وتدمير
        
    • الأرواح والدمار
        
    • الأرواح والتدمير
        
    • الأرواح ودمار
        
    • اﻷرواح والممتلكات
        
    Los recientes incidentes han provocado la pérdida de muchas vidas y la destrucción de bienes, así como el desplazamiento de miles de civiles. UN وأسفرت الحوادث اﻷخيرة عن إزهاق كثير من اﻷرواح وتدمير الممتلكات وتشريد آلاف من المدنيين.
    Observando que, debido a los efectos de la guerra, la pérdida de vidas y la destrucción de la infraestructura económica y social en el África meridional, es preciso proseguir y fortalecer los programas de rehabilitación para regenerar la economía de los países de la región, UN وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج اﻹصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة،
    Observando que, debido a los efectos de la guerra, la pérdida de vidas y la destrucción de la infraestructura económica y social en el África meridional, es preciso proseguir y fortalecer los programas de rehabilitación para regenerar la economía de los países de la región, UN وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج اﻹصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة،
    Condenamos todos los actos terroristas y lamentamos las pérdidas de vidas y la destrucción que producen. UN وإننا ندين جميع أعمال اﻹرهاب، ونأسف لفقدان الأرواح والدمار الذي تسببه.
    También expresamos nuestras condolencias al Gobierno y el pueblo de Filipinas por la pérdida de vidas y la destrucción causadas hace tres días por el tifón Ketsana. UN كما نعرب عن مواساتنا لحكومة الفلبين وشعبها في الخسائر في الأرواح والدمار الذي سببه إعصار كيتسانا قبل ثلاثة أيام.
    Me entristece la pérdida de vidas y la destrucción causada por los últimos ataques terroristas en el Pakistán. UN وأشعر بالحزن للخسارة في الأرواح والتدمير الناجم عن الهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخرا في باكستان.
    25ª sesión El Presidente, en nombre de la Comisión, expresa sus más sentidas condolencias al Gobierno y al pueblo de Filipinas por la cuantiosa pérdida de vidas y la destrucción provocadas por el tifón Haiyan. UN الجلسة 25 أعرب الرئيس، باسم الجمعية العامة، عن تعاطفه مع حكومة الفلبين وشعبها وقدم لهما تعازيه بسبب ما تسبب به الإعصار هايان من خسائر جسيمة في الأرواح ودمار على نطاق واسع.
    Observando que, como resultado de los efectos de la guerra, la pérdida de vidas y la destrucción de la infraestructura económica y social en el África meridional, es necesario seguir llevando a cabo y fortaleciendo los programas de rehabilitación, a fin de activar la economía de los países de la región, UN وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة،
    Observando que, debido a los efectos de la guerra, la sequía, la pérdida de vidas y la destrucción de la infraestructura económica y social en el Africa meridional, es preciso proseguir y fortalecer los programas de rehabilitación para regenerar las economías de los países de la región, UN " وإذ تلاحظ أن آثار الحرب، والجفاف، والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب الافريقي تستدعي استمرار وتعزيز برامج الاصلاح ﻹعادة تنشيط اقتصادات بلدان المنطقة،
    En virtud de este proyecto de resolución, la Asamblea General declararía su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Moldova en sus padecimientos causados por la sequía, seguida por un huracán e inundaciones, que han provocado la pérdida de vidas y la destrucción de propiedades. UN بمقتضى مشروع القرار، تعلن الجمعيـــة العامــة تضامنها مع حكومة وشعب مولدوفا في المأســاة التي ألمت بهما بسبب الجفــاف واﻹعصـــار والفيضانات اﻷخيــرة التي نجـــم عنهــا إزهـــاق اﻷرواح وتدمير الممتلكات.
    Observando que los efectos de la guerra, la pérdida de vidas y la destrucción de la infraestructura económica y social en el África meridional exigen seguir llevando adelante y fortalecer los programas de rehabilitación, a fin de activar la economía de los países de la región, UN " وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير المقومات الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصاد المنطقة،
    Observando que, como resultado de los efectos de la guerra, la pérdida de vidas y la destrucción de la infraestructura económica y social en el África meridional, es necesario seguir llevando a cabo y fortaleciendo los programas de rehabilitación, a fin de activar la economía de los países de la región, UN وإذ تؤكد من جديد أن النجاح في تنفيذ البرنامج اﻹنمائي للجماعة لن يتحقق إلا إذا أتيحت لها موارد كافية، وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة،
    Observando que, como resultado de los efectos de la guerra, la pérdida de vidas y la destrucción de la infraestructura económica y social en el África meridional, es necesario seguir llevando a cabo y fortaleciendo los programas de rehabilitación y reconstrucción, a fin de activar la economía de los países de la región, UN " وإذ تلاحظ أن آثار الحرب والخسائر في اﻷرواح وتدمير الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة،
    Observando que, como resultado de los efectos de los conflictos armados, que han provocado la pérdida de vidas y la destrucción de la infraestructura económica y social en el África meridional, es necesario seguir llevando a cabo y fortaleciendo los programas de rehabilitación y reconstrucción, a fin de activar la economía de los países de la región, UN وإذ تلاحظ أن آثار الصراعات المسلحة، بما نجم عنها من خسائر في اﻷرواح وتدمير للهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في الجنوب اﻷفريقي، تتطلب مواصلة برامج اﻹصلاح والتعمير وتعزيزها من أجل إنعاش اقتصادات بلدان المنطقة، وإذ ترحب بما تبذله الجماعة اﻹنمائية من جهود لجعل الجنوب اﻷفريقي منطقة خالية من اﻷلغام اﻷرضية،
    Deseamos expresar nuestro más sentido pésame y nuestra más profunda solidaridad al Gobierno y el pueblo del Pakistán por la inigualable pérdida de vidas y la destrucción masiva de bienes y medios de subsistencia. UN ونعرب عن تعاطفنا العميق مع حكومة باكستان وشعبها ونتقدم إليهما بتعازينا القلبية في الخسارة غير المسبوقة في الأرواح والدمار الواسع النطاق الذي لحق بسبل العيش والممتلكات.
    Sri Lanka desea sumarse a otros miembros de la Asamblea para transmitir una vez más nuestro más sincero pésame al Gobierno y el pueblo del Pakistán por la trágica pérdida de vidas y la destrucción generalizada causada por los torrentes de agua que han inundado esa tierra ancestral. UN وترغب سري لانكا أن تضم صوتها إلى أصوات غيرها من أعضاء الجمعية في الإعراب مرة أخرى عن تعاطفنا العميق مع حكومة باكستان بسبب الخسائر المأساوية الفادحة في الأرواح والدمار الواسع النطاق الناجم عن سيول المياه التي غمرت تلك الأرض القديمة.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para transmitir, en nombre del Gobierno y el pueblo de Sierra Leona, nuestra sincera solidaridad y nuestro sentido pésame al Gobierno y el pueblo del Pakistán así como a las familias de los fallecidos por la trágica pérdida de vidas y la destrucción en este momento de tan terrible desesperación. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب، باسم حكومة سيراليون وشعبها، عن خالص تعاطفنا وتعازينا القلبية إلى باكستان حكومة وشعبا، وإلى أسر الضحايا في الخسارة الفادحة في الأرواح والدمار في هذا الوقت العصيب جدا.
    En nombre del Gobierno y el pueblo del Commonwealth de las Bahamas, deseo expresar nuestro pesar por la pérdida de vidas y la destrucción enorme y de gran alcance ocasionadas por los huracanes y las tormentas tropicales durante la temporada de verano. UN وبالنيابة عن حكومة وشعب كمنولث جزر البهاما، أود أن أعرب عن الأسف إزاء الخسائر في الأرواح والدمار الهائل والواسع النطاق نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي حدثت خلال موسم الصيف.
    El primer ataque ocurrió inmediatamente después. Las consecuencias de los ataques dirigidos contra el pueblo pacífico de Liberia es la desolación total del condado de Lofa, la trágica pérdida de vidas y la destrucción indiscriminada de propiedades. UN ثم وقعت أولى هذه الاعتداءات بعد ذلك مباشرة فكانت المحصلة الصافية لها على شعب ليبريا المسالم إلحاق الدمار الكامل بمقاطعة لوفا، ووقوع خسائر فادحة في الأرواح والتدمير الكامل للممتلكات.
    En este contexto, quiero trasmitir las condolencias del pueblo y el Gobierno de las Bahamas al pueblo y el Gobierno de Jordania por la pérdida de vidas y la destrucción causadas por los atentados terroristas suicidas en Ammán el día de ayer. UN واسمحوا لي في هذا المنعطف بأن أبعث تعازي شعب وحكومة جزر البهاما إلى شعب وحكومة الأردن بمناسبة فقدان الأرواح والتدمير الناجمين عن التفجيرات الإرهابية التي وقعت بالأمس في عمان.
    Por último, permítaseme dejar constancia de la profunda gratitud de Filipinas hacia los Estados Miembros que han expresado su pesar, sus condolencias y su compasión tras la pérdida de vidas y la destrucción de bienes que el tifón Ketsana ha causado a nuestro país y a nuestro pueblo. UN أخيرا، أود أن أسجل في المحضر الإعراب عن امتنان الفلبين العميق للدول الأعضاء التي قدمت تعازيها ومؤاساتها وتعاطفها في أعقاب فقدان الأرواح ودمار الممتلكات الذي أحدثه الإعصار المداري كيتسانا لبلدنا وشعبنا.
    Las políticas insensatas provocaron inestabilidad, una gran dilapidación de recursos, la huida de personas indefensas, la pérdida de vidas y la destrucción de propiedades. UN آلمنا كثيرا ما حدث في منطقة البلقان من جراء سياســات أسفــرت عن عدم استقرار وهدر للطاقات وتشريد السكان العُزل وفقدان اﻷرواح والممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد