Además, es necesario mejorar la coordinación y la gestión de los servicios de videoconferencias. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى تحسين تنسيق وإدارة مرافق التداول بالفيديو. |
Se examinan detenidamente las necesidades de viajes oficiales y se está haciendo el máximo esfuerzo por utilizar las videoconferencias. | UN | تخضع احتياجات السفر في مهام رسمية للمراجعة الدقيقة باستمرار، وتُبذل أقصى الجهود لاستخدام مرافق التداول بالفيديو. |
En esa ocasión, se prestaron servicios de videoconferencias entre Nueva York, Barbados y Sudáfrica. | UN | وفي هذه الحالة، تم التخاطب من بُعد عن طريق الفيديو بين نيويورك وبربادوس وجنوب أفريقيا. |
Además, se proporcionará apoyo técnico para las misiones que cuentan con redes internas de videoconferencias en desarrollo y ampliación. | UN | إضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم التقني للبعثات التي لديها شبكات داخلية للتداول بالفيديو يجري تطويرها وتوسيعها. |
Una esfera en la que esto resulta evidente es la de las videoconferencias. | UN | ويتمثل أحد المجالات التي يتجلى فيها ذلك في الائتمار بواسطة الفيديو. |
Además, las salas de primera instancia escucharon regularmente pruebas aportadas mediante videoconferencias y testimonios orales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمعت الدوائر الابتدائية بانتظام إلى تقديم الأدلة عبر الفيديو أو شفويا. |
Por ejemplo, un mayor uso de videoconferencias debería traducirse en la reducción de los gastos de viajes. | UN | فعلى سبيل المثال، من شأن زيادة استخدام عقد المؤتمرات بالفيديو تخفيض تكاليف السفر. |
La MINURSO está ajustándose a este requisito mediante la celebración de un mayor número de videoconferencias y teleconferencias | UN | تؤيد البعثة هذا الشرط من خلال تنظيم عدد متزايد من الأحداث عن طريق التداول بالفيديو |
Reducción de los viajes mediante un mayor uso de videoconferencias y la asistencia a múltiples actividades por viaje | UN | التخفيض في السفر عن طريق زيادة استخدام التداول بالفيديو وحضور مناسبات متعددة في الرحلة الواحدة |
Podría ser útil que los respectivos presidentes de los dos Consejos mantuviesen una comunicación más frecuente, por ejemplo, mediante videoconferencias. | UN | وقد يكون من المفيد الارتقاء بوتيرة التواصل بين رئيسي المجلسين، بما في ذلك عن طريق التداول بالفيديو. |
La Sede y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra vienen prestando servicios de interpretación para videoconferencias según las necesidades. | UN | وما برح المقر ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف يقدمان خدمات الترجمة الفورية من أجل التداول عن طريق الفيديو على أساس مخصص. |
Las videoconferencias constituyen también un medio cada vez más frecuente de poner en contacto a jóvenes de todo el mundo con las Naciones Unidas. | UN | كما أن تنظيم الاجتماعات عن طريق الفيديو وسيلة متزايدة اﻷهمية لربط الجماهير الشابة في أي مكان باﻷمم المتحدة. |
Se instalaron salas de videoconferencias y se prevé llegar a las 1.200 salas en 2014, en todos los centros urbanos del país. | UN | ويجري إنشاء قاعات للتداول بالفيديو ويتوقع الوصول إلى 200 1 قاعة عام 2014، وذلك في جميع المراكز الحضرية للبلد. |
La MINURSO sigue conservando una instalación de videoconferencias que todos los componentes de la Misión pueden utilizar sin demasiado aviso previo. | UN | لا تزال البعثة تحتفظ بمرفق للتداول بالفيديو متاح لاستخدام جميع عناصر البعثة خلال مهلة وجيزة. |
Se mencionó asimismo la posibilidad de utilizar videoconferencias para permitir que los testigos prestaran testimonio en condiciones seguras. | UN | كما ذكر أنه يمكن استخدام الائتمار بواسطة الفيديو لتمكين الشهود من الإدلاء بشهاداتهم في أمان. |
Se pueden establecer videoconferencias con otros países desde varios lugares de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | في مقر اﻷمم المتحدة يمكن عقد مؤتمرات دولية بواسطة الفيديو من مواقع مختلفة. |
Cuando resultó necesario, se proporcionaron instalaciones para la conexión y la supervisión de videoconferencias. | UN | وحسب المطلوب، تم أيضا توفير الاتصال والرصد اللازمين لمرافق عقد المؤتمرات عبر الفيديو. |
Incluye la utilización amplia y extensiva de las videoconferencias para la difusión, control y evaluación de las intervenciones de los funcionarios públicos. | UN | وهو يتضمن استخدام عقد المؤتمرات بالفيديو على نطاق شامل بغية نشر ورصد وتقييم أداء الموظفين العموميين. |
UTILIZACIÓN DE NUEVAS TECNOLOGÍAS POR LAS MISIONES PERMANENTES Y DE OBSERVACIÓN: PLANES DE videoconferencias PARA EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | استعمـال البعثـات الــدائمة والبعثــات التــي لهــا مــركز المراقب للتكنولــوجيات الحـديثة: خطط التخاطب من بعد بالفيديو لمنظومة اﻷمم المتحدة |
Además, organiza videoconferencias entre algunos grupos y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك، ترتب الوحدة لعقد مؤتمرات بالفيديو بين الجماعات ومسؤولي اﻷمم المتحدة. |
En tal sentido, el orador celebra la innovadora experiencia de organizar videoconferencias. | UN | ورحب في هذا الخصوص بابتكار تنظيم المؤتمرات باستخدام الفيديو. |
:: 1 reunión y 6 videoconferencias entre las oficinas de mantenimiento de la paz de la Secretaría y la Comisión de la Unión Africana | UN | :: عقد اجتماع واحد وست مداولات بالفيديو بين مكاتب حفظ السلام بالأمانة العامة ومفوضية الاتحاد الأفريقي |
No obstante, los servicios son aún limitados, ya que no pueden realizarse videoconferencias si el técnico de Juba está enfermo o se halla en uso de licencia de recuperación. | UN | بيد أن الخدمة المقدمة لا تزال محدودة بسبب تعذر إجراء تداول بالفيديو إذا كان تقني جوبا مريضا أو في إجازة استجمام دورية. |
Organización de videoconferencias sobre prisiones | UN | تنظيم مؤتمرات بالتداول بالفيديو بشأن الإصلاحيات |
La quinta conferencia mundial sobre la mujer será la primera conferencia mundial que se celebre en el siglo XXI, en la era de la Internet y las videoconferencias internacionales. | UN | وسيكون المؤتمر العالمي الخامس المعني بالمرأة أول مؤتمر عالمي يُعقد في القرن الحادي والعشرين في عصر شبكة المعلومات العالمية، والتداول بالفيديو على نطاق العالم. |
∙ En Viena, se está evaluando, en forma experimental, la viabilidad de las videoconferencias para utilizar servicios de interpretación a distancia. | UN | ● يجري اﻵن في فيينا تقييم مؤتمرات الفيديو كأداة للترجمة الشفوية، كمشروع تجريبي؛ |
El orador celebra la reciente iniciativa en materia de videoconferencias, y toma nota de que ahora el sistema de disco óptico está a disposición de todas las misiones permanentes. | UN | ٩٢ - ورحب بمبادرة استخدام الفيديو في المؤتمرات وقال إن نظام اﻷقراص الضوئية أصبح اﻵن في متناول جميع البعثات الدائمة. |