ويكيبيديا

    "viena en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيينا في
        
    Éste era el deber moral y el compromiso ético aceptado por los Estados al adoptar la Declaración de Viena en el Décimo Congreso. UN وقال إن هذا واجب معنوي والتزام أخلاقي قبِلتهما الدول باعتمادها إعلان فيينا في المؤتمر العاشر.
    No obtuvo apoyo la sugerencia de que se insertara una referencia a la Convención de Viena en el artículo 2. UN ولم يحظ اقتراح بإدراج إشارة إلى اتفاقية فيينا في المادة 2 بالتأييد.
    Y, naturalmente, se celebró una segunda Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la cual tuvo lugar en Viena en el mes de junio pasado. UN وبطبيعة الحال، كان هناك المؤتمر العالمي الثاني المعنــــي بحقـــوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في حزيران/يونيه الماضي.
    El Centro se ocupó también de la publicación de un resumen de la Declaración de Viena en el boletín de septiembre de una organización no gubernamental. UN ورتب كذلك لنشر موجز ﻹعلان فيينا في نشرة لمنظمة غير حكومية في أيلول/سبتمبر.
    Se celebraron consultas oficiosas entre las Partes y los gobiernos en Montreal, en el mes de julio, y en Viena, en el mes de septiembre. UN وأجريت مشاورات غير رسمية بين اﻷطراف والحكومات في مونتريال في تموز/يوليه وفي فيينا في أيلول/سبتمبر.
    i) Apoyo sustantivo y de secretaría a los órganos centrales de examen de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en el contexto del sistema de selección del personal; UN ' 1` تقديم الدعم الفني وفي مجال السكرتارية لهيئات الاستعراض المركزي الموجودة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في سياق نظام اختيار الموظفين؛
    El Curso Práctico sobre este tema fue el segundo organizado por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, con sede en Viena, en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN وحلقة العمل بشأن هذا الموضوع هي الثانية التي ينظمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي الكائن في فيينا في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    190. Se expresó apoyo a la reiteración de las normas de la Convención de Viena en el proyecto de artículo 13. UN 190- وأُعرب عن التأييد لتكرار قواعد اتفاقية فيينا في مشروع المادة 13.
    Por consiguiente, consideramos positivas las recientes deliberaciones constructivas celebradas en Viena en el marco del proceso de composición abierta sobre el futuro del Organismo y el papel que debería desempeñar en 2020 y después de esa fecha. UN لذلك ننظر نظرة إيجابية إلى المناقشات البنّاءة الأخيرة التي جرت في فيينا في إطار العملية المفتوحة بشأن مستقبل الوكالة والدور الذي ينبغي لها القيام به في عام 2020 وما بعده.
    Comisión de Estupefacientes de las Naciones Unidas: de 2005 a 2008 la ACG ha participado como observadora en todas las reuniones de la Comisión, que se celebran anualmente en Viena en el mes de marzo. UN لجنة المخدرات التابعة للأمم المتحدة: شاركت الرابطة بين عامي 2005 و 2008 بصفة مراقب في اجتماعات لجنة المخدرات التابعة للأمم المتحدة التي تعقد في فيينا في آذار/مارس من كل عام.
    Las instituciones científicas involucradas presentarán sus resultados en una conferencia que se celebrará en Viena en el mes de junio. UN وأضاف أن المؤسسات العلمية المعنية ستقدم نتائجها إلى مؤتمر سوف يعقد في فيينا في شهر حزيران/يونيه.
    6. En la reunión complementaria de la CSCE celebrada en Helsinki en 1992 se decidió crear un Foro de la CSCE de Cooperación en Materia de Seguridad, que inició sus actividades en Viena en el otoño de 1992. UN ٦ - وقد قرر اجتماع متابعة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في هلسنكي في عام ١٩٩٢، إنشاء محفل للتعاون اﻷمني، بدأ عمله في فيينا في خريف ١٩٩٢.
    Los organismos reafirmaron su compromiso de contribuir a la ejecución de la Declaración y Programa de Acción de Viena en el marco de sus atribuciones y aprobaron programas y los recursos puestos a disposición para sus actividades, inclusive a través de un apoyo al Alto Comisionado para los Derechos Humanos y de la cooperación con éste en la coordinación de todo el sistema. UN وقد أكدت الوكالات من جديد التزامها باﻹسهام في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا في إطار ولاياتها وبرامجها المعتمدة والموارد المتاحة ﻷنشطتها، بما في ذلك عن طريق دعم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والتعاون معه في التنسيق على مستوى المنظومة.
    Esperamos que la cumbre entre la Unión Europea y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), a celebrarse en Viena en el próximo mes de noviembre, constituya una contribución importante. UN ونأمل أن يقدم مؤتمر القمة بين الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنــوب اﻷفريقي، المقرر عقده في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر، إسهاما كبيرا.
    44. Acoge con agrado además la convocación de una reunión del grupo de expertos sobre cuestiones relativas al empleo, que se celebrará del 2 al 6 de febrero de 1998 en Viena en el marco de las actividades de seguimiento de la Cumbre en la región de Europa; UN ٤٤ - ترحب كذلك باجتماع فريق الخبراء المعني بمسائل العمالة الذي سيعقد في فيينا في الفترة من ٢ إلى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٨، كمتابعة لمؤتمر القمة في المنطقة اﻷوروبية؛
    Los participantes se mostraron complacidos por el anuncio de la reunión que el Japón tenía previsto organizar en Viena en el mes de octubre de 1999. UN ورحب المشاركون بالدورة التقنية التي ستنظمها اليابان في فيينا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٩٩١ .
    Los estados financieros se preparan cada año en abril sobre la base de las cuentas que lleva la Oficina de las Naciones Unidas de Viena en el sistema centralizado, es decir, el Sistema Integrado de Información de Gestión de las Naciones Unidas. UN والبيانات المالية تُسْتَمَدّ كل سنة في نيسان/ابريل من حسابات المقر التي يحفظها مكتب الأمم المتحدة في فيينا في " نظام المعلومات الإدارية المتكامل " المركزي الذي تديره الأمم المتحدة.
    i) Ejecución de programas de perfeccionamiento y aprendizaje del personal destinados a crear competencias básicas de organización y gestión y capacidades sustantivas y técnicas para el personal de todas las categorías en toda la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, en el contexto del programa central de formación de la Secretaría; UN ' 1` تنفيذ برامج لتنمية قدرات الموظفين وتعلّمهم ترمي إلى تكوين كفاءات تنظيمية وإدارية أساسية ومهارات فنية وتقنية لدى الموظفين المنتمين إلى جميع الفئات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في سياق برنامج التدريب المركزي الذي توفّره الأمانة العامة؛
    Confío grandemente en que la Comisión Preparatoria del TNP, que está previsto se reúna en Viena en el mes de mayo, se caracterizará por un cambio de atmósfera de los debates, una atmósfera de compromiso positivo y tolerancia. UN وآمل أن تحقق اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار، المزمع اجتماعها في فيينا في أيار/مايو، نجاحاً ملموساً في تغيير جو المناقشات؛ أي إيجاد جو مناقشات يتسم بالمشاركة الإيجابية والتسامح.
    Quisiera terminar con unas pocas palabras sobre la zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, y por su conducto, señor Presidente, agradecer al Sr. Laajava sus declaraciones e interacciones en Viena en el Comité Preparatorio del TNP. UN وأودُّ فقط أن أختم كلمتي ببضع كلمات عن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وأودُّ أن أشكر السيد لايافا، من خلالكم سيدي الرئيس، على البيانات التي ألقاها والتفاعلات التي أجراها في فيينا في إطار اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد