ويكيبيديا

    "viena que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيينا اللذين
        
    • فيينا التي
        
    • فيينا الذي
        
    • فيينا بأن
        
    • فيينا المقرر
        
    • فيينا أن
        
    • فيينا لكنها
        
    Además, hicieron hincapié en la necesidad de aplicar con rapidez la Declaración y Programa de Acción de Viena, que había aprobado la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN كما أكدت هذه الوفود الحاجة الى الاسراع في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Al examinar los resultados de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, mi delegación se felicita de la adopción de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que servirán como un plan para los derechos humanos en el siglo próximo. UN لدى استعراض نتائج المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، يسعد وفدي اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين سيمثلان مسودة لحقوق الانسان في القرن القادم.
    2. Hace suya la Declaración y Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia el 25 de junio de 1993; UN ٢ - تؤيد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣؛
    A ese respecto, las Conferencias de Viena que adoptaron las recomendaciones de la CDI actuaron prudentemente. UN وفي هذا الصدد، تصرفت مؤتمرات فيينا التي اعتمدت توصيات اللجنة تصرفا حكيما.
    Esto está clara e inequívocamente expresado en el párrafo 2 de la Declaración de Viena que mencioné antes. UN وقد نعي على ذلك على نحو نهائي وحاسم وواضح لا لبس فيه، في الفقرة ٢ من إعلان فيينا الذي استشهدت به من قبل.
    Esos principios se reafirmaron en la Declaración y Programa de Acción de Viena, que constituyen el marco necesario para la adopción de medidas equilibradas y completas en el plano internacional en favor de la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN وقد تم تأكيد هذين المبدأين في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يشكلان اﻹطار اللازم لاتخاذ إجراء دولي متزن وكامل بغية تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    Partiendo de esta base, la comunidad internacional podrá aprovechar plenamente el potencial de la Declaración y Programa de Acción de Viena que sigue siendo un criterio inestimable para medir los progresos realizados en los años venideros. UN وعلى هذا اﻷساس، سيكون المجتمع الدولي قادرا على أن يستغل بالكامل إمكانات إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين سيظلان معيارا بالغ القيمة لقياس التقدم المحرز في السنوات القادمة.
    Reafirmando su compromiso de promover la cooperación internacional, como se estipula en la Carta de las Naciones Unidas, así como en la Declaración y el Programa Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, UN إذ تؤكد من جديد التزامها بتعزيز التعاون الدولي، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993،
    Reafirmando su compromiso de promover la cooperación internacional, como se estipula en la Carta de las Naciones Unidas, así como en la Declaración y el Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, UN إذ تؤكد من جديد التزامها بتعزيز التعاون الدولي، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993،
    Este objetivo también se puso de relieve en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que también afirman que debe darse prioridad a las acciones dirigidas a promover y proteger los derechos humanos. UN وقد جرى أيضا التشديد على هذا الهدف في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يؤكدان أيضا على وجوب إيلاء الأولوية للإجراءات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    2. En la resolución 48/121, de 20 de diciembre de 1993, la Asamblea General hizo suya la Declaración y Programa de Acción de Viena que había aprobado la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993. UN ٢ - وبموجب القرار ٤٨/١٢١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أيدت الجمعية العامة إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Varias delegaciones, refiriéndose a la Declaración y Programa de Acción de Viena, que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, declararon que debía introducirse un protocolo opcional a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer relativo al derecho general a presentar denuncias, que no se limitaría a cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وذكرت عدة وفود، في معرض إشارتها إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣، أنه ينبغي إلحاق بروتوكول اختياري باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن الحق العام في تقديم الشكاوى، بحيث لا يكون مقتصرا على مسائل العنف المرتكب ضد المرأة.
    10. Los países de la CARICOM reafirman su adhesión a la Declaración y Programa de Acción de Viena, que preconizan la ratificación universal de los tratados de derechos humanos. UN ٠١ - ومضت قائلة إن بلدان الجماعة الكاريبية تؤكد التزامها بإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين يدعوان إلى المصادقة العالمية على المعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Ambos acontecimientos están interrelacionados, puesto que la Declaración Universal inspiró a los Estados a adoptar la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que marcó el camino a seguir durante el próximo siglo articulando la universalidad, la indivisibilidad y la interdependencia de todos los derechos humanos. UN وقالت إن الحدثين مترابطان ﻷن قوة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان هي التي ألهمت الدول إلى اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اختطا المسار في القرن القادم بتفصيلهما لﻷحكام القاضية بعالمية جميع حقوق اﻹنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة.
    Recordando la Declaración y Programa de Acción de Viena que aprobó la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y que la Asamblea General hizo suyos en la resolución 48/121, de 20 de diciembre de 1993, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان وأيدتهما الجمعية العامة في قرارها 48/121 المؤرخ في 20 كانون الأول/ديسمبر 1993،
    Este principio podría utilizarse para interpretar normas de la Convención de Viena que, de lo contrario, podrían tener consecuencias arbitrarias e insatisfactorias para los Estados que se opongan a las reservas. UN وقال إنه يمكن استعمال ذلك المبدأ لتفسير قواعد اتفاقية فيينا التي قد تؤدي خلافا لذلك، الى عواقب تعسفية وغير مرضية بالنسبة للدول التي ترد على التحفظات.
    El proyecto tampoco tenía que reproducir forzosamente la definición del artículo 53 de la Convención de Viena, que había sido redactada a los efectos del derecho de los tratados. UN ولا ينبغي بالضرورة أن يستنسخ المشروع التعريف الذي ورد في المادة 53 من اتفاقية فيينا التي وضعت لأغراض قانون المعاهدات.
    Los ingresos se transmitían mensualmente por fax a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, que los transfería al IMIS. UN وكانت القيود ترسل شهريا إلى مكتب الأمم المتحدة في فيينا التي تبعثها إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    En consecuencia, nos complacemos con los resultados positivos de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena, que se pronunció a favor de un enfoque integrado y global de los derechos humanos, cuyos aspectos civiles, políticos, económicos y sociales se fortalecen y complementan mutuamente. UN فهي تعبر عن ارتياحها للنتائج الايجابية التي حققها مؤتمر فيينا الذي كرس التصور الاندماجي والشمولي الذي يجعل من الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية كلا متكاملا.
    Argelia no puede dejar de acoger favorablemente el hecho de que la comunidad internacional haya reconocido en Viena que “los actos, métodos y prácticas de terrorismo bajo cualquier forma que sea y en todas sus manifestaciones apuntan al aniquilamiento de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia”. UN إن الجزائر لا يسعها سوى الموافقة على اعتراف المجتمع الدولي في فيينا بأن أعمال وطرائق وممارسات اﻹرهاب أيا كان شكلها وأيا كانت مظاهرها ترمي إلى إلغاء حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية.
    La delegación mexicana confía en participar activamente en el Foro de Viena que se celebrará a principios de 2008. UN ويتطلع وفده إلى المشاركة على نحو نشط في منتدى فيينا المقرر عقده في أوائل عام 2008.
    Pide a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD, con sede en Viena, que continúe sus actividades para ampliar, en virtud de su mandato, la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención del terrorismo. UN تطلب إلى فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به.
    a) Servicios de interpretación: interpretación simultánea en los seis idiomas oficiales para reuniones de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, la UNODC, la ONUDI, el OIEA y la Comisión Preparatoria, así como para las reuniones que celebren en Viena otros departamentos y oficinas de la Secretaría y para las reuniones de organizaciones con sede en Viena que se celebren en otros lugares; UN (أ) خدمات الترجمة الشفوية: توفير الترجمة الشفوية الآنية في اللغات الرسمية الست لاجتماعات مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، واليونيدو، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، واللجنة التحضيرية، وكذلك للاجتماعات التي تدعو إلى عقدها في فيينا الإدارات والمكاتب الأخرى في الأمانة العامة، ولاجتماعات المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا لكنها تعقد اجتماعاتها خارج فيينا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد