Requisitos del sistema de vigilancia de enfermedades: | UN | شروط النظام فيما يخص مراقبة الأمراض: |
Reforzar la vigilancia de enfermedades: | UN | تعزيز مراقبة الأمراض عن طريق القيام بما يلي: |
Su finalidad consiste en reforzar las redes de vigilancia de enfermedades y permitir la rápida detección de un ataque con un arma biológica. | UN | وقد صُمم بهدف تعزيز شبكات مراقبة الأمراض والتمكين من الكشف المبكر عن أي اعتداء يقع بواسطة السلاح البيولوجي. |
La vigilancia de enfermedades infecciosas graves se ha reforzado, con objeto de prevenir y combatir brotes epidémicos repentinos. | UN | وجرى تعزيز رصد الأمراض المعدية الخطيرة، كيما يتسنى الوقاية من حالات التفشي المفاجئ للأمراض المتوطنة ومكافحتها. |
vigilancia de enfermedades a fin de guiar la planificación para casos de pandemias y mejorar la preparación | UN | مراقبة الأمراض مراقبة الأمراض من أجل التخطيط لمكافحة الأوبئة وتعزيز التأهب |
iv) vigilancia de enfermedades y capacidad de respuesta a los brotes; | UN | القدرة على مراقبة الأمراض وتفشيها والتصدي لها؛ |
- Capacitación en la vigilancia de enfermedades transmitidas por alimentos; | UN | - التدريب على مراقبة الأمراض التي تتسبب فيها الأغذية؛ |
La OMS, la FAO y la OIE podrían desempeñar un papel facilitador en el intercambio de información entre los Estados Partes sobre la vigilancia de enfermedades infecciosas. | UN | بإمكان منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية أن تقوم بدور تيسيري في تبادل المعلومات عن مراقبة الأمراض المعدية بين الدول الأطراف. |
Es fundamental contar con un sistema eficaz y eficiente de vigilancia de enfermedades para detectar casos de presunto empleo de armas biológicas o brotes epidémicos sospechosos. | UN | إن نظام مراقبة الأمراض بفعالية وكفاءة أمر حاسم لكشف حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التفشي المشبوه للأمراض. |
La OMS, la FAO y la OIE podrían desempeñar un papel facilitador en el intercambio de información entre los Estados Partes sobre la vigilancia de enfermedades infecciosas. | UN | بإمكان منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية أن تقوم بدور تيسيري في تبادل المعلومات عن مراقبة الأمراض المعدية بين الدول الأطراف. |
Es fundamental contar con un sistema eficaz y eficiente de vigilancia de enfermedades para detectar casos de presunto empleo de armas biológicas o brotes epidémicos sospechosos. | UN | إن نظام مراقبة الأمراض بفعالية وكفاءة أمر حاسم لكشف حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التفشي المشبوه للأمراض. |
Los proyectos de colaboración pueden proporcionar una adecuada motivación y el apoyo necesario a los trabajadores de campo en el área de la vigilancia de enfermedades específicas en relación con las enfermedades infecciosas. | UN | يمكن أن تقدم المشاريع التعاونية الحوافز الكافية والدعم الضروري إلى العاملين الميدانيين الذين يعملون في مجال مراقبة الأمراض المعدية الخاصة بمرض محدد. |
Participación en redes de vigilancia de enfermedades infecciosas; intercambio de datos/información de calidad; necesidad de garantizar la calidad en la recopilación de datos. | UN | المشاركة في شبكات مراقبة الأمراض المُعدية - تقاسم بيانات/معلومات الجودة - الحاجة إلى ضمان الجودة في جمع البيانات. |
En este documento de reseñan las principales novedades que se han producido recientemente en el marco de los organismos internacionales y las iniciativas regionales en las esferas de la vigilancia de enfermedades, la detección, el diagnóstico y el control de las enfermedades infecciosas. | UN | تلخص هذه الورقة أهم المستجدات الأخيرة في إطار الهيئات الدولية والمبادرات الإقليمية في ميادين مراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها واحتوائها. |
5. PulseNet International es una red de redes de vigilancia de enfermedades que rastrea las infecciones de transmisión alimentaria. | UN | 5- تضمّ شبكة PulseNet الدولية شبكات مراقبة الأمراض التي ترصد أشكال العدوى المنقولة بالغذاء. |
Mejoramiento y desarrollo de las capacidades de los Estados Partes para la vigilancia de enfermedades emergentes y reemergentes | UN | تحسين وتطوير قدرات الدول الأطراف على رصد الأمراض الناشئة والمتكررة |
A partir de entonces el SIDA y los casos de infección por VIH forman parte de las enfermedades sujetas a vigilancia y notificación obligatoria, quedando incluidos dentro de sistema de vigilancia de enfermedades transmisibles. | UN | ومنذ ذلك الحين أصبحت حالات الإيدز والإصابة بالفيروس من الأمراض التي تخضع للمراقبة والإخطار الإلزامي عنها، حيث أدرجت في نظام رصد الأمراض السارية. |
Se realizaron actividades de capacitación sobre la vigilancia de enfermedades crónicas no transmisibles y el fortalecimiento de las respuestas al VIH/SIDA. | UN | وعُقدت دورات تدريبية بشأن رصد الأمراض غير المعدية المزمنة وتعزيز سبل التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Aumentar la cooperación en materia de lucha contra el terrorismo relacionada con la seguridad de los alimentos mediante la creación de una asociación de redes de vigilancia de enfermedades. | UN | تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب لضمان سلامة الغذاء عبر تشكيل مجموعة من شبكات مراقبة الأوبئة. |
Designación de un centro de contacto para compartir información sobre la vigilancia de enfermedades. | UN | تعيين جهة يُتصل بها لتبادل المعلومات المتعلقة بمراقبة الأوبئة. |
Tres de los proyectos corresponden a las esferas de servicios de salud mental (869.500 euros), vigilancia de enfermedades contagiosas (338.000 euros) y seguridad alimentaria (300.000 euros). | UN | وتتعلق ثلاثة من هذه المشاريع بمجالات خدمات الصحة العقلية (500 869 يورو) ومراقبة الأمراض المعدية (000 338 يورو) وسلامة الأغذية (000 300 يورو). |
Sesión de trabajo 1. Mecanismos nacionales de vigilancia de enfermedades | UN | جلسة العمل 1: الترتيبات الوطنية لمراقبة الأمراض |