ويكيبيديا

    "vigilancia de los tratados de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رصد معاهدات حقوق الإنسان
        
    A. COOPERACION CON LOS ÓRGANOS DE vigilancia de los tratados de derechos humanos UN ألف - التعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان
    También sugirió que se considerara la posibilidad de reformar los órganos existentes de vigilancia de los tratados de derechos humanos para garantizar una protección mejor y más eficaz o el fortalecimiento de los derechos de las minorías. UN وأضافت قائلة إنه يتعين النظر في إصلاح هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان القائمة لضمان توفير حماية أفضل وأكثر فعالية أو للنهوض بحقوق الأقليات.
    4. Las actividades de los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos contribuyen a la aplicación de los objetivos. UN 4- وتساهم أنشطة هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por otra parte, la presencia de expertos argelinos elegidos en los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos constituye un reconocimiento de la acción de Argelia en la diplomacia humanitaria. UN ومن ناحية أخرى، فإن وجود الخبراء الجزائريين، المنتخبين داخل أجهزة رصد معاهدات حقوق الإنسان المصدق عليها، يشكل إقرارا بالعمل التي تقوم به الجزائر داخل الدبلوماسية الإنسانية.
    Apoya enérgicamente la propuesta de que, en su 59° período de sesiones, la CDI celebre un seminario sobre las reservas a los tratados de derechos humanos en el que participen todos los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos. UN وهو يؤيد بقوة الاقتراح القائل بأنه ينبغي للجنة أن تعقد في دورتها الثامنة والخمسين، حلقة دراسية بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، مع اشتراك جميع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان.
    Huelga decir que San Marino tiene la voluntad de colaborar con los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos de la Naciones Unidas, a pesar de que la escasez de recursos humanos de la Administración de San Marino no permita presentar más de un informe por año. UN وتلتزم سان مارينو بالفعل بالتعاون مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، رغم أن نقص الموارد البشرية في إدارة سان مارينو لن يسمح بتقديم أكثر من تقرير واحد سنوياً.
    En ese sentido, los Estados, al presentar informes a los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas y de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, podrían proporcionar información sobre las medidas adoptadas para evaluar y abordar las vulnerabilidades y los efectos relacionados con el cambio climático que afectan a las personas y grupos. UN وفي هذا السياق، بإمكان الدول أن تقدم معلومات مفيدة عن التدابير المتخذة لتقييم ومعالجة أوجه الضعف والآثار ذات الصلة بتغير المناخ التي تؤثر في الأفراد والمجموعات، عند إعداد تقارير إلى هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وفي إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    14) No obstante, los órganos de vigilancia de los tratados de derechos humanos han adoptado una posición contraria. UN 14) ومع ذلك، فإن موقف هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان معاكس لهذا الموقف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد