El acuerdo facilita la vigilancia del cumplimiento de los acuerdos de control de armamentos actuales o futuros y de las medidas de fomento de la confianza. | UN | والمعاهدة تسهل رصد الامتثال لما هو موجود أو ما سيوجد في المستقبل من اتفاقات بشأن تحديد اﻷسلحة ومن تدابير لبناء الثقة. |
iii) La vigilancia del cumplimiento de los planes de trabajo para exploración aprobados en forma de contratos; | UN | ' ٣ ' رصد الامتثال لخطط العمل الخاصة بالاستكشاف الموافق عليها في شكل عقود؛ |
Ese marco permite la participación de los ciudadanos en la vigilancia del cumplimiento de las normas y los reglamentos nacionales sobre el medio ambiente. | UN | ويسمح هذا اﻹطار بمشاركة المواطنين في رصد الامتثال للقوانين واللوائح البيئية الوطنية. |
Para luchar contra el terrorismo, se ha reforzado la vigilancia del cumplimiento de esas disposiciones. | UN | وعُززت عملية رصد الامتثال لهذه الأحكام في سياق محاربة الإرهاب. |
Se hará hincapié en la vigilancia del cumplimiento del derecho internacional humanitario y de derechos humanos, previniendo y denunciando las vulneraciones de los derechos de la mujer. | UN | وسيشدَّد على رصد الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وعلى حماية حقوق المرأة والإبلاغ عن انتهاكها. |
vigilancia del cumplimiento, presentación de datos, Reuniones de las Partes y Conferencias de las Partes | UN | رصد الامتثال وإبلاغ البيانات، واجتماعات الأطراف ومؤتمرات الأطراف |
Aunque ha mejorado la vigilancia del cumplimiento de la normativa lingüística, hay que avanzar en la aplicación de la ley. | UN | وبينما تحسّن رصد الامتثال في مجال اللغات، فإنه يلزم مواصلة تطوير عملية الإنفاذ. |
Esto comprende la vigilancia del cumplimiento de los marcos reglamentarios, políticas y procedimientos del PNUD. | UN | ويتضمن ذلك رصد الامتثال للأطر التنظيمية للبرنامج الإنمائي وسياساته وإجراءاته. |
Mediante el sistema de vigilancia del cumplimiento, se siguieron de cerca los progresos realizados en la aplicación de esas recomendaciones. | UN | وتمّ بواسطة نظام رصد الامتثال تتبّع التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات. |
La División de Operaciones tendrá un papel fundamental en la vigilancia del cumplimiento del Marco. | UN | وسيكون لشعبة العمليات دور أساسي في رصد الامتثال للإطار. |
La incorporación en los planes de los gobiernos de la vigilancia del cumplimiento de las normas ambientales y la observancia de los acuerdos ambientales multilaterales servirán de apoyo a esos esfuerzos. | UN | وتلقى هذه الجهود دعماً من رصد الامتثال للمعايير البيئية وإنفاذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الخطط الحكومية. |
Debe establecerse un cuidadoso equilibrio entre la necesidad de vigilar vigorosamente la aplicación del tratado, lo que apoya Nigeria, y una inspección in situ intrusiva que exceda de la vigilancia del cumplimiento del tratado. | UN | ولا بد من ايجاد توازن دقيق بين الحاجة إلى رصد تنفيذ المعاهدة بصرامة، وهذا ما تؤيده نيجيريا، وبين التفتيش الموقعي التقحمي الذي يمكن أن يتجاوز رصد الامتثال للمعاهدة. |
:: En la elaboración de las disposiciones sobre presentación de informes y vigilancia para el convenio marco, la experiencia en la vigilancia del cumplimiento de los tratados de fiscalización de drogas proporcionaría una base para la colaboración con el PNUFID; | UN | :: عند وضع الأحكام المتعلقة بالإبلاغ والرصد بالنسبة للاتفاقية، ستشكل تجربة رصد الامتثال لمعاهدات مراقبة المخدرات أساسا للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛ |
:: La vigilancia del cumplimiento de las normas y códigos debe estar estrechamente relacionada con la prestación de asistencia. | UN | :: يجب أن يرتبط رصد الامتثال للمعايير/القواعد ارتباطا وثيقا بتقديم المساعدة. |
No obstante, tachó de inoportuno el debate acerca de la vigilancia del cumplimiento del proyecto de Normas, puesto que éstas no habían sido aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | غير أنه اعتبر أن النقاش بشأن رصد الامتثال لمشروع القواعد ليس في محله نظراً لأن هذه القواعد لم يعتمدها مجلس حقوق الإنسان بعد. |
Un problema similar se ha citado en relación con la vigilancia del cumplimiento por parte de Namibia de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد طرحت مشكلة مماثلة بصدد رصد امتثال ناميبيا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل. |
Sin embargo, el Gobierno ha dejado en suspenso a nivel político otras operaciones de vigilancia del cumplimiento; | UN | على أن الحكومة علقت على المستوى السياسي عددا إضافيا من عمليات إنفاذ الامتثال. |
b) Las deficiencias de cobertura de la vigilancia del cumplimiento (solo puede efectuarse un número limitado de visitas de vigilancia del cumplimiento al año); | UN | (ب) وجود ثغرات في تغطية رصد الامتثال (لا يمكن القيام إلا بعدد محدود من زيارات الرصد في موقع العمل في السنة)؛ |
e) Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para mejorar la aplicación, el cumplimiento y la vigilancia del cumplimiento de la legislación sobre el medio ambiente | UN | (هـ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على زيادة تنفيذ القانون البيئي والامتثال له وإنفاذه |
El Comité de los Derechos del Niño desempeña un papel crucial en la vigilancia del cumplimiento de esas obligaciones. | UN | وتؤدي اللجنة المعنية بحقوق الطفل دوراً حاسماً في مراقبة الامتثال لهذه الالتزامات. |
La vigilancia del cumplimiento por grupos de expertos es un importante componente para asegurar la eficacia de los regímenes de sanciones. No obstante, se debe prestar mayor atención a la aplicación de las recomendaciones formuladas por dichos grupos. | UN | ويعتبر قيام أفرقة الخبراء برصد مدى الامتثال عنصرا هاما من عناصر ضمان فعالية أنظمة الجزاءات، إلا أنه يتعين إيلاء اهتمام أكبر لتنفيذ توصيات أفرقة الرصد تلك. |
La vigilancia del cumplimiento de las disposiciones del decreto forma parte de la supervisión de las condiciones de salud de la población en la esfera de la protección de la salud de la mujer trabajadora. | UN | ورصد الامتثال للمرسوم يشكل جزءا من الإشراف الصحي للدولة في مجال حماية صحة النساء في العمل. |
La sociedad civil desempeña una función cada vez más importante en la vigilancia del cumplimiento de estos compromisos. | UN | ويقوم المجتمع المدني بصورة متزايدة بدور قيم في رصد الوفاء بهذه الإلتزامات. |
La vigilancia del cumplimiento también se ejerce a través de un procedimiento de comunicaciones individuales y de un procedimiento de investigación. | UN | ويجري رصد الاتفاقية أيضاً من خلال إجراء البلاغات الفردية وإجراء التحقيق. |
La vigilancia del cumplimiento del reglamento relativo a la concesión de permisos es una cuestión administrativa. | UN | تُشكل مراقبة مدى الامتثال لتنظيمات الترخيص مسألة من المسائل الإدارية. |