ويكيبيديا

    "vigilancia del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرصد البيئي
        
    • رصد البيئة
        
    • والرصد البيئي
        
    • رصد بيئي
        
    • بالرصد البيئي
        
    • الرصد البيئية
        
    • للرصد البيئي
        
    • لرصد البيئة
        
    • الرصد والتقييم البيئي
        
    • مرصد البيئة
        
    • رصد بيئة
        
    • البيئة ورصدها
        
    Los países procuran cumplir con las normas más rigurosas de vigilancia del medio ambiente. UN حيث تهدف هذه البلدان إلى الالتزام بأرفع المعايير في مجال الرصد البيئي.
    Sin embargo, el núcleo del programa se refiere a la vigilancia del medio ambiente y al análisis de la información suministrada por terceras partes. UN بيد أن الزخم الرئيسي للبرنامج ينصب على الرصد البيئي وتحليل المعلومات المقدمة من أطراف ثالثة.
    Entre otras cuestiones tratadas en la reunión de Kyoto estuvieron las cuestiones de la vigilancia del medio ambiente y el turismo. UN ومن بين المسائل اﻷخرى التي جرى تناولها في اجتماع كيوتو مسألتا الرصد البيئي والسياحة.
    La gama de aplicaciones alternativas va desde la vigilancia del medio ambiente hasta la eliminación de desechos tóxicos. UN وتتراوح مجموعة التطبيقات البديلة بين رصد البيئة وتنظيف النفايات السامة.
    Los proyectos también se ocuparían de la degradación de hábitats marinos críticos y el fortalecimiento de las bases de datos para la vigilancia del medio ambiente. UN كما ستُعنى المشروعات بتدهور الموائل البحرية ذات اﻷهمية البالغة، وتعزز قواعد البيانات ﻷغراض رصد البيئة.
    Excepciones notables fueron el establecimiento de sistemas de información geográfica y de vigilancia del medio ambiente y la creación de indicadores de sostenibilidad ecológica. UN وهناك استثناءات ملحوظة في هذا المجال منها إنشاء نظم للمعلومات الجغرافية والرصد البيئي ووضع مؤشرات للاستدامة البيئية.
    Al respecto se sugirió que se utilizaran los sistemas de vigilancia del medio ambiente instalados en el espacio ultraterrestre. UN وقيل في هذا الصدد إنه ينبغي الاستفادة من نظم الرصد البيئي الحديثة في الفضاء الخارجي.
    En los últimos años, incluso los países en desarrollo han recortado las partidas del presupuesto general relacionadas con la vigilancia del medio ambiente. UN وحتى البلدان المتقدمة النمو أخذت تقلل من نظم الرصد البيئي لديها كجزء من التخفيضات العامة في الميزانيات في السنوات اﻷخيرة.
    También se debe promover la cooperación internacional en la esfera de las aplicaciones de la tecnología espacial en interés de la vigilancia del medio ambiente y del desarrollo sostenible. UN وينبغي أيضا تشجيع التعاون الدولي في تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض الرصد البيئي والتنمية المستدامة.
    B. vigilancia del medio ambiente e informe sobre el estado del medio ambiente UN الرصد البيئي وإعداد تقرير عن حالة البيئة اﻷنتاركتيكية
    A medida que se desarrollen los programas de vigilancia del medio ambiente de los posibles contratistas, se considera una posibilidad uniformar la metodología y la forma de comunicar los resultados. UN ومع تطور برامج الرصد البيئي للمتعاقدين المحتملين، يبقى توحيد منهجية العمل واﻹبلاغ بالنتائج، إمكانية قائمة.
    El CCIA y el COMNAP han publicado un manual sobre la vigilancia del medio ambiente y un CD-ROM. UN 64 - أصدر مجلس مديري البرامج/اللجنة العلمية لبحوث أنتاركتيكا دليلا وقرصا مدمجا عن الرصد البيئي.
    Estos centros serían financiados por los países de cada región con cargo a sus respectivos fondos de vigilancia del medio ambiente. UN سيتم تمويل هذه المراكز بواسطة البلدان المنتمية إلى الإقليم من خلال صناديق الرصد البيئي الخاصة بهذه الأقاليم.
    En 2005 se aprobaron nuevas directrices prácticas para el desarrollo y el diseño de programas de vigilancia del medio ambiente. UN 68 - اعتمدت في عام 2005 مبادئ توجيهية عملية جديدة فيما يخص وضع وتصميم برامج الرصد البيئي.
    Curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea sobre teleobservación para la vigilancia del medio ambiente y la ordenación de los recursos naturales UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول رصد البيئة وادارة الموارد الطبيعية
    Se elaborarán nuevos métodos de análisis de datos para la vigilancia del medio ambiente, aplicaciones agrícolas y muchas otras esferas. UN وسوف يجري استحداث طرائق جديدة لتحليل البيانات لأغراض رصد البيئة والتطبيقات الزراعية وكثير من الميادين الأخرى.
    El Sistema se creó en respuesta a los pedidos realizados en el Programa 21 de que se mejorara la vigilancia del medio ambiente mundial. UN ويأتي النظام تلبية لدعوات أطلقت في جدول أعمال القرن 21 لتحسين رصد البيئة العالمية.
    Teleobservación de la Tierra, observaciones meteorológicas, vigilancia del medio ambiente y gestión en caso de desastres UN استشعار الأرض عن بُعد والأرصاد الجوية والرصد البيئي وإدارة الكوارث الطبيعية
    Había un sistema de vigilancia del medio ambiente que cubría en parte la DDTS. UN وهناك نظام رصد بيئي واحد يغطي جزئياً مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Con respecto a la vigilancia del medio ambiente y la gestión de actividades en caso de desastres naturales, por ejemplo, se hará hincapié en mejorar la utilización de los medios existentes y crear medios futuros para la observación de la Tierra. UN وفيما يتعلق بالرصد البيئي وإدارة الكوارث الطبيعية مثلا، سيكون التركيز على تحسين الاستفادة من الوسائل الموجودة وتطوير مرافق المستقبل لرصد الأرض.
    39. El PNUMA ha participado activamente en el establecimiento y funcionamiento de diversos sistemas de vigilancia del medio ambiente. UN ٩٣- وكان البرنامج نشطا في تنمية وتشغيل عدد من أنظمة الرصد البيئية.
    Se está comenzando a aplicar un sistema nacional de vigilancia del medio ambiente, que comprende la masa continental del país, las zonas costeras y las islas. UN ويجري تنفيذ نظام وطني للرصد البيئي يغطي المناطق البرية والمناطق الساحلية والجزر في البلد.
    También suponía poner en vigor la nueva legislación nacional e introducir sistemas de vigilancia del medio ambiente. UN كما شملت البدء بتنفيذ هذا القانون الوطني والشروع في نظم لرصد البيئة.
    Las evaluaciones y los mecanismos de vigilancia del medio ambiente sobre la base de pruebas científicas seguirán constituyendo el fundamento de las actividades del PNUMA con respecto a las temáticas interrelacionadas. UN وستستمر عمليات الرصد والتقييم البيئي ذات المصداقية العلمية في توفير الأساس الذي يستند إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ الأولويات المواضيعية الشاملة.
    11. Toma nota de que la estrategia revisada de vigilancia del medio ambiente corresponde a los lineamientos del programa de trabajo aprobado del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y de la iniciativa " Unidos en la acción " ; UN 11 - يحيط علماً بأنّ استراتيجية مرصد البيئة المنقحة تتّسق مع برنامج العمل المعتمد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع نهج " توحيد الأداء " ؛
    Reconoce también la importancia de la teleobservación mediante satélites para la vigilancia del medio ambiente terrestre. UN كذلك يسلم وفده بأهمية الاستشعار من بعد بواسطة التوابع الاصطناعية ﻷغراض رصد بيئة اﻷرض.
    viii) Planes de apoyo técnico, capacitación y cooperación para el fomento de la capacidad local de gestión y vigilancia del medio ambiente. UN ' ٨` تقديم الدعم التقني والتدريب والمشاريع التعاونية لبناء القدرات المحلية اللازمة ﻹدارة البيئة ورصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد