ويكيبيديا

    "vigilancia efectiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرصد الفعال
        
    • برصد فعال
        
    • بالرصد الفعال
        
    • رصد فعال
        
    • مراقبة فعالة
        
    • الرصد الفعّال
        
    • ورصد فعال
        
    • فعالية رصد
        
    • الرصد الفعلي
        
    vigilancia efectiva y tramitación oportuna de las obligaciones. UN الرصد الفعال للالتزامات ومعالجتها في حينها.
    Se promoverían la vigilancia efectiva y la aplicación y el cumplimiento más estrictos de los instrumentos jurídicos internacionales relativos al medio ambiente. UN وسيجري تعزيز الرصد الفعال للصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة وتحسين تنفيذها والامتثال لها.
    Eso indicaba una falta de vigilancia efectiva de los niveles de existencias. UN وهذا يشير إلى غياب الرصد الفعال لمستويات المخزون.
    b) En segundo lugar, durante todo el período de vigencia de las sanciones se debe proceder a una vigilancia efectiva, en todo caso requerida por las disposiciones del Pacto. UN )ب( وثانيا، ينبغي الاضطلاع برصد فعال ومطلوب دائما بموجب بنود العهد، طوال فترة تطبيق الجزاءات.
    Esto es especialmente cierto en lo que respecta a la vigilancia efectiva de las posibles violaciones del embargo de armas. UN وهذا يصدق بوجه خاص فيما يتعلق بالرصد الفعال لمنتهكي حظر السلاح المحتملين.
    Una vigilancia efectiva de las necesidades humanitarias y la creación de una capacidad de respuesta permanente frente a situaciones de emergencia son necesidades esenciales para prepararse ante la eventualidad de una nueva crisis, que puede estallar en cualquier momento. UN ومن الضروري إجراء رصد فعال للاحتياجات اﻹنسانية وإنشاء قدرة احتياطية للاستجابة في حالات الطوارئ تحسبا ﻷي أزمة جديدة قد تندلع.
    Esto último ayudará al Consejo de Seguridad a mejorar la vigilancia efectiva de la aplicación de sus resoluciones, lo cual es un hecho positivo. UN ويساعد تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة مجلس الأمن على تحسين الرصد الفعال لقراراته، وهو ما يشكِّل تطور يستحق الثناء.
    Destacando la necesidad de una vigilancia efectiva de los derechos humanos, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى الرصد الفعال لأوضاع حقوق الإنسان،
    Destacando la necesidad de una vigilancia efectiva de los derechos humanos, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى الرصد الفعال لأوضاع حقوق الإنسان،
    Una vigilancia efectiva requiere criterios e indicadores de desempeño preestablecidos y claros que sirvan de base y referencia para la vigilancia. UN ويستلزم الرصد الفعال معايير ومؤشرات مسبقة وواضحة للأداء، تكون هي الأساس المرجعي للرصد.
    Una vigilancia efectiva requiere criterios e indicadores de desempeño preestablecidos y claros que sirvan de base y referencia para la vigilancia. UN ويستلزم الرصد الفعال معايير ومؤشرات مسبقة وواضحة للأداء، تكون هي الأساس المرجعي للرصد.
    32. Desde enero de 1993, la vigilancia efectiva del funcionamiento de la Academia se ha fortalecido gracias a la presencia de un observador de la ONUSAL en el Consejo Académico. UN ٣٢ - وقد تعزز الرصد الفعال لسير العمل في اﻷكاديمية، منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، بوجود مراقب تابع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في مجلس اﻷكاديمية.
    El Comité recomendó al Gobierno que velara por la vigilancia efectiva de la aplicación de todas las políticas y programas de acción afirmativa. UN ٩١١ - وأوصت اللجنة بأن تكفل الحكومة الرصد الفعال لتنفيـذ جميع سياســات وبرامج اﻹجــراءات اﻹيجابية.
    Se ha comprobado que, para llevar a cabo una vigilancia efectiva mediante el examen de registros, se necesitan, en general, lingüistas con experiencia. UN ١٤ - ويتبين من الرصد الفعال عن طريق فحص السجلات الحاجة العامة إلى لغويين ذوي خبرة.
    Al Comité le preocupa la falta de claridad acerca de la función de la Comisión y del Comité, que puede dificultar la vigilancia efectiva de la Convención. UN ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وضوح دور لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، مما قد يعوِّق الرصد الفعال لتنفيذ الاتفاقية.
    Esto es necesario para permitir una vigilancia efectiva de las violaciones del alto el fuego en las demás regiones del norte de Malí. UN وهذا أمر ضروري للسماح بالرصد الفعال لانتهاكات وقف إطلاق النار في مناطق مالي الشمالية الأخرى.
    11. Pide al Secretario General que preste apoyo al Relator Especial en su labor de vigilancia efectiva de la aplicación de las Normas Uniformes, y pide contribuciones voluntarias para financiar la labor del Relator Especial en este campo; UN ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم قيام المقرر الخاص بالرصد الفعال للقواعد الموحدة، وتدعو الى تقديم تبرعات لتمويل العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص في هذا الصدد؛
    En particular, el Comité observó que esos derechos debían tenerse plenamente en cuenta cuando se establecieran regímenes de sanciones, que debía haber una vigilancia efectiva de la protección de esos derechos durante el período de vigencia de las sanciones y que debían adoptarse medidas inmediatas en respuesta a todo sufrimiento desproporcionado impuesto a los grupos vulnerables del Estado objeto de las sanciones. UN ولاحظت اللجنة بوجه خاص أن هذه الحقوق يجب أن تراعى مراعاة تامة لدى وضع نظم الجزاءات، وأن يكون هناك رصد فعال لحماية هذه الحقوق في أثناء تنفيذ الجزاءات، وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة فورا للاستجابة ﻷي معاناة غير متكافئة يمكن أن تتعرض لها فئات المستضعفين داخل الدولة التي فُرضت الجزاءات عليها.
    Se necesitaba vigilancia efectiva de la Zona. UN وهناك حاجة الى مراقبة المنطقة مراقبة فعالة.
    Reconociendo que una primera medida importante para la vigilancia efectiva de los movimientos transfronterizos de sustancias que agotan el ozono entre las Partes sería una mejor aplicación y observancia de los mecanismos existentes, UN وإذ يقر بأن الخطوة المهمة الأولى نحو الرصد الفعّال لنقل المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود بين الأطراف هي تحسين تنفيذ وإنفاذ الآليات القائمة،
    A ese respecto, se sugirió que se considerara seriamente la posibilidad de crear mecanismos independientes, a nivel nacional e internacional, para garantizar visitas periódicas a esas instituciones y una vigilancia efectiva de ellas, sobre todo en lo relativo a las quejas que pudieran presentarse. UN وفي هذا الصدد، اقترح إيلاء اهتمام جدي ﻹعداد آليات مستقلة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل ضمان إجراء زيارات دورية ورصد فعال لهذه المؤسسات، بما في ذلك رصد الشكاوى التي يمكن أن تقدم.
    Se promoverían la vigilancia efectiva y la aplicación y el cumplimiento más estrictos de los instrumentos jurídicos internacionales en el ámbito del medio ambiente. UN وسيتم تشجيع الدول على فعالية رصد الصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة وحسن تنفيذها والامتثال لها.
    El Comité recuerda que la vigilancia efectiva del derecho a una vivienda adecuada, bien sea por el gobierno interesado o por el Comité, es imposible si no se cuenta con los datos apropiados y por ello solicita a todos los Estados Partes que velen por que se reúnan los datos necesarios y se incluyan en los informes presentados en virtud del Pacto. UN وتذكّر اللجنة بتعذر الرصد الفعلي للحق في السكن الملائم سواء من جانب الحكومة المعنية أو من جانب اللجنة دون القيام بجمع بيانات مناسبة. ومن ثم فإنها ستطلب إلى جميع الدول اﻷطراف التحقق من جمع البيانات اللازمة وكذلك انعكاسها في التقارير التي تقدمها بموجب العهد. حواشي المرفق الرابع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد