ويكيبيديا

    "vigilancia sistemática" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرصد المنهجي
        
    • الرصد المنتظم
        
    • المراقبة المنهجية
        
    • رصد منهجي
        
    • رصد منتظم
        
    • رصد منظم
        
    • مراقبة منهجية
        
    • الرصد المنتظمة
        
    • الرصد المنظم
        
    • الرصد الموقعي المتسق
        
    • المراقبة الآلية
        
    • المراقبة المنتظمة
        
    • للمراقبة المنهجية
        
    • والرصد المنتظم
        
    La falta de información cualitativa y cuantitativa sobre la condición del niño hace que la vigilancia sistemática de la aplicación de la Convención sea deficiente. UN إن عدم وجود معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يؤدي إلى قصور الرصد المنهجي لتنفيذ الاتفاقية.
    La falta de información cualitativa y cuantitativa sobre la condición del niño hace que la vigilancia sistemática de la aplicación de la Convención sea deficiente. UN إن عدم وجود معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يؤدي إلى قصور الرصد المنهجي لتنفيذ الاتفاقية.
    La Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre introdujo la vigilancia sistemática de la aplicación del programa nacional. UN وقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ينص على الرصد المنتظم لتنفيذ البرنامج الوطني.
    Esos mecanismos pueden desempeñar una función vital en la vigilancia sistemática de la situación de los niños, y en la evaluación de los progresos realizados y de las dificultades que impiden la realización de los derechos de los niños. UN ويمكن لهذه اﻵليات أن تقوم بدور حيوي في مجال الرصد المنتظم لحالة اﻷطفال وفي تقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تحول دون إعمال حقوق الطفل.
    vigilancia sistemática de los lugares de detención y condiciones de vida en las prisiones UN المراقبة المنهجية لأماكن الاحتجاز وظروف العيش في السجون
    Como ocurre con otras normas, es preciso asegurar la vigilancia sistemática e insistir en que se apliquen. UN وفي ما يتعلق بمعايير أخرى، يتمثل التحدي في ضمان رصد منهجي وممارسة الضغوط من أجل إنفاذها.
    La vigilancia sistemática permitirá medir los progresos y subsanar las deficiencias existentes. UN وسيتيح الرصد المنهجي قياس التقدم المحرز وسد الثغرات القائمة.
    Por lo tanto, apoyo los esfuerzos dirigidos a asegurar la vigilancia sistemática de las repercusiones de la aplicación del Marco desde el punto de vista del género. UN ولذلك، فإنني أدعم الجهود الرامية إلى كفالة الرصد المنهجي للآثار الجنسانية في تنفيذ الإطار.
    Esos mecanismos pueden cumplir un papel vital en la vigilancia sistemática de la situación de los niños y en la evaluación de los adelantos que se realicen y de las dificultades que impiden el ejercicio de los derechos del niño. UN فهذه اﻵليات يمكن أن تؤدي دوراً حيوياً في الرصد المنهجي لحالة اﻷطفال وتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والصعوبات المعوّقة لذلك.
    Esos mecanismos pueden cumplir un papel vital en la vigilancia sistemática de la situación de los niños y en la evaluación de los adelantos que se realicen y de las dificultades que impiden el ejercicio de los derechos del niño. UN فهذه الآليات يمكن أن تؤدي دوراً حيوياً في الرصد المنهجي لحالة الأطفال وتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والصعوبات التي تعوق هذا التقدم.
    Esos mecanismos pueden cumplir un papel vital en la vigilancia sistemática de la situación de los niños y en la evaluación de los adelantos que se realicen y de las dificultades que impiden el ejercicio de los derechos del niño. UN فهذه الآليات يمكن أن تؤدي دوراً حيوياً في الرصد المنهجي لحالة الأطفال وتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والصعوبات التي تعوق هذا التقدم.
    Esos mecanismos pueden desempeñar una función vital en la vigilancia sistemática de la situación de los niños, y en la evaluación de los progresos realizados y de las dificultades que impiden la realización de los derechos de los niños. UN ويمكن لهذه اﻵليات أن تقوم بدور حيوي في مجال الرصد المنتظم لحالة اﻷطفال وفي تقييم التقدم المحرز والصعوبات التي تحول دون إعمال حقوق الطفل.
    De hecho, la vigilancia sistemática del estado en que se encuentran las cuencas receptoras y los acuíferos constituye la excepción más que la regla en muchos pequeños Estados insulares en desarrollo en los que esas limitaciones de las capacidades constituyen un impedimento. UN وفي الواقع أن الرصد المنتظم لحالة المستجمعات والمستودعات هو الاستثناء للقاعدة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، بسبب المحدودية الشديدة للقدرات المتاحة.
    La estrategia consistirá en continuar la vigilancia sistemática de las tendencias macroeconómicas con miras a contribuir a un conocimiento más a fondo de los problemas y a determinar las políticas que se podrían aplicar para resolverlos. UN وتتمثل الاستراتيجية المتبعة في مواصلة الرصد المنتظم لاتجاهات الاقتصاد الكلي بغرض الإسهام في التوعية بشكل كامل بالمشاكل وتحديد الخيارات السياسية لتجاوز هذه المشاكل.
    La estrategia consistirá en continuar la vigilancia sistemática de las tendencias macroeconómicas con miras a contribuir a un conocimiento más a fondo de los problemas y a determinar las políticas que se podrían aplicar para resolverlos. UN وتتمثل الاستراتيجية المتبعة في مواصلة الرصد المنتظم لاتجاهات الاقتصاد الكلي بغرض الإسهام في التوعية بشكل كامل بالمشاكل وتحديد الخيارات السياسية لتجاوز هذه المشاكل.
    La vigilancia sistemática de los resultados de los INDH anteriores es un eslabón débil del régimen de INDH. UN 28 - الرصد المنتظم لنتائج التقارير الوطنية السابقة عن التنمية البشرية حلقةٌ ضعيفة في نظام هذه التقارير.
    vigilancia sistemática de los lugares de detención y condiciones de vida en las prisiones UN المراقبة المنهجية لأماكن الاحتجاز وظروف العيش في السجون
    No hay una vigilancia sistemática de los contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente ni en los seres humanos en los países de la ex Yugoslavia y de la ex Unión Soviética, en particular los más grandes (la Federación de Rusia y Ucrania). UN ولا يوجد رصد منهجي للملوثات العضوية الثابتة في البيئة أو في البشر في بلدان يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفيتي السابق وخاصة أكبرها الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    15. Al Comité le preocupa la falta de vigilancia sistemática y efectiva de todos los lugares de privación de libertad por observadores nacionales e internacionales. UN 15- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود رصد منتظم وفعال لجميع أماكن الحرمان من الحرية من جانب جهات الرصد الوطنية والدولية.
    1. Los Estados Partes cooperarán en la ejecución de un programa de vigilancia sistemática de la aplicación de las medidas estipuladas en la presente Convención para combatir la delincuencia organizada. UN ١ - تتعاون الدول اﻷطراف على القيام ببرنامج رصد منظم لتنفيذ التدابير التي تنص عليها هذه الاتفاقية ﻷجل مكافحة الجريمة المنظمة .
    Las necesidades pendientes incluyen un tratado más amplio, la vigilancia sistemática de los lugares donde se celebraron ensayos, la indemnización y la prestación de fuentes de ingresos alternativas para los pueblos de la Polinesia francesa. UN فمن الاحتياجات البارزة وضع معاهدة أوسع نطاقا وإجراء مراقبة منهجية لمواقع التجارب السابقة، وتطهيرها وتقديم التعويضات وتوفير المصادر البديلة للدخل لشعب بولينيزيا الفرنسية.
    Escasean los programas de vigilancia sistemática. UN وهناك نُدرة في خطط الرصد المنتظمة.
    Para ello es necesaria, tanto en la Sede como sobre el terreno, la vigilancia sistemática del entorno de seguridad, la previsión de incidentes de seguridad y la planificación anticipada para abordarlos, así como una mayor preparación y protección mediante la seguridad física y una capacitación y un equipo de vanguardia. UN ويحتاج ذلك، سواء في المقر أو الميدان، إلى الرصد المنظم للبيئة الأمنية؛ وتوقع الحوادث الأمنية والتخطيط المسبق لمواجهتها؛ وزيادة مستوى التأهب والحماية عن طريق أفضل المتاح من التدريب والمعدات والأمن المادي.
    Una vigilancia sistemática local, sumada a la experiencia adquirida durante los dos primeros años de ejecución del proyecto, orientará al PNUFID al formular intervenciones similares para el África occidental en el año 2000. UN وان الرصد الموقعي المتسق ، من خلال اقترانه بالدروس المستفادة أثناء السنتين اﻷوليين من تنفيذ المشاريع ، سوف يوفر الارشاد لليوندسيب في تصميم عمليات تدخل مماثلة ﻷجل غربي افريقيا في العام ٠٠٠٢ .
    La vigilancia sistemática sobre enfermedades debe apoyarse mediante servicios eficientes de prueba de diagnóstico, servicios de gestión de emergencias y políticas esenciales de recuperación económica cuando se detectan enfermedades. UN يجب أن تحظى المراقبة الآلية للأمراض بدعم من إدارات الفحص التشخيصي الجيد ودوائر إدارة حالات الطوارئ والسياسات الضرورية لتحقيق الانتعاش الاقتصادي عندما يتم اكتشاف المرض.
    El Estado Parte debería instaurar un sistema nacional de vigilancia de todos los lugares de detención y, según los resultados de esa vigilancia sistemática, adoptar las medidas que se impongan. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية إنشاء نظام وطني لمراقبة كافة أماكن الاعتقال ومتابعة النتائج التي تسفر عنها تلك المراقبة المنتظمة.
    El helipuerto es uno de los puntos de entrada en el espacio Schengen y sólo la circulación de personas pertenecientes a un Estado no miembro es objeto de vigilancia sistemática. UN وبما أن مهبط طائرات الهليكوبتر يُعتبر نقطة دخول إلى منطقة شينغين، لا يخضع للمراقبة المنهجية الأشخاص القادمون من دول غير أعضاء في هذه الاتفاقات.
    Los fondos fiduciarios también serán objeto de una vigilancia sistemática de los gastos, como es el caso actualmente en relación con el presupuesto ordinario. UN والرصد المنتظم للنفقات، الذي يطبق حاليا بالنسبة للميزانية العادية، سوف يطبق أيضا بالنسبة للصناديق الاستئمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد