ويكيبيديا

    "vigilancia y rendición de cuentas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرصد والمساءلة
        
    • للرصد والمساءلة
        
    • رصد ومساءلة
        
    • والرصد والمساءلة
        
    Ese órgano puede ser el mecanismo de vigilancia y rendición de cuentas a que se hace referencia en la directriz 14. UN ويمكن أن تكون هذه الهيئة هي آلية الرصد والمساءلة المُشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 14.
    Esa labor incluye la coordinación de la financiación para el desarrollo y el apoyo a los instrumentos nacionales de vigilancia y rendición de cuentas para determinar las repercusiones de la ayuda. UN ويشمل ذلك تنسيق التمويل الإنمائي، وتقديم الدعم إلى أجهزة الرصد والمساءلة الوطنية لتتبع مدى تأثير المعونة.
    Los parámetros de los mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas a nivel nacional, regional y global se están empezando a preparar. UN أما معايير فعالية آليات الرصد والمساءلة على الصُعد الوطني الإقليمي والعالمي، فهي آخذة لتوها في الظهور.
    Deben establecerse mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas para evaluar la integración de la perspectiva de género y sus efectos. UN وينبغي أن توجد آليات ملائمة للرصد والمساءلة بهدف تقييم مدى إدماج هذا المنظور في أوجه النشاط الرئيسية وتأثيره.
    Deben establecerse mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas para evaluar la integración de la perspectiva de género y sus efectos. UN ولا بد أن توجد آليات رصد ومساءلة ملائمة لتقييم مدى ادماج هذا المنظور في أوجه النشاط الرئيسية وتأثيره.
    Marcos normativos y mecanismos institucionales, incluidos los mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas UN أطر السياسات والترتيبات المؤسسية، بما في ذلك آليات الرصد والمساءلة
    El proceso de fijación de prioridades debe incluir la participación activa y con conocimiento de causa de todos los interesados, incluso de grupos marginados, en la elaboración del programa, la adopción de decisiones y las disposiciones relativas a vigilancia y rendición de cuentas. UN ويجب أن تشمل عملية تحديد الأولويات المشاركة إيجابيا وعن بينة من جانب جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم الفئات المهمشة، في وضع جداول الأعمال، واتخاذ القرارات، ووضع ترتيبات الرصد والمساءلة.
    Por lo tanto, la elaboración de políticas públicas de responsabilidad social empresarial debería incluir también mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas para remediar las posibles violaciones de los derechos de los defensores. UN وهكذا، ينبغي وضع سياسات الدولة في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات على نحو يشمل أيضا آليات الرصد والمساءلة من أجل جبر آثار الانتهاكات المحتملة لحقوق المدافعين.
    Elaboren políticas nacionales de derechos humanos en cooperación con los defensores, con inclusión de mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas para las violaciones de los derechos de los defensores. UN 57 - وضع سياسات وطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المدافعين، بما في ذلك آليات الرصد والمساءلة عن انتهاكات حقوق المدافعين.
    Además, las empresas nacionales y transnacionales deben elaborar, en cooperación con los defensores, políticas de derechos humanos que incluyan mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas para las violaciones cometidas contra los derechos de los defensores. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للشركات الوطنية والشركات عبر الوطنية، وضع سياسات حقوق الإنسان بالتعاون مع المدافعين، بما في ذلك آليات الرصد والمساءلة المتعلقة بانتهاكات حقوق المدافعين.
    Los instó además a que se comprometieran a asegurar el acceso pleno a los medicamentos, estableciendo mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas y centrándose en los grupos más pobres y desfavorecidos. UN وحثها كذلك على الالتزام الكامل بضمان إتاحة الفرص للحصول على الأدوية عن طريق إنشاء آليات الرصد والمساءلة وزيادة الاهتمام بالفئات الأكثر فقراً وحرماناً.
    Un programa de desarrollo basado en el estado de derecho y la justicia permitirá establecer los mecanismos necesarios de vigilancia y rendición de cuentas, lo que permitiría a su vez a las personas hacer valer sus derechos y tener acceso a reparaciones efectivas cuando sus derechos sean violados o desatendidos. UN وستتيح أي خطة للتنمية قائمة على سيادة القانون والعدالة إقامة آليات الرصد والمساءلة اللازمة، مما يمكن الناس من المطالبة بحقوقهم والحصول على سبل انتصاف فعالة حين تُنتَهَك حقوقهم أو تُهمَل.
    El traspaso de competencias en materia de vivienda u otros programas de un nivel de gobierno a otro debe ir acompañado de una aclaración de las obligaciones concomitantes de derechos humanos, incluidos los requisitos de vigilancia y rendición de cuentas. UN وينبغي أن تقترن إحالة المسؤولية عن برامج السكن أو البرامج الأخرى في ما بين المستويات المختلفة للحكومات بتوضيح التزامات حقوق الإنسان المصاحبة لتلك المسؤولية، بما في ذلك متطلبات الرصد والمساءلة.
    El informe podría desempeñar una importante función de vigilancia y rendición de cuentas y debería ser pertinente para la elaboración de políticas, pero sin formular recomendaciones normativas concretas. UN وربما يؤدي التقرير وظيفة هامة في مجالي الرصد والمساءلة وينبغي أن يكون مفيدا في وضع السياسات، ولكن ينبغي ألا يقدم توصيات محددة في هذا المجال.
    Así pues, los procedimientos de vigilancia y rendición de cuentas no sólo se deben aplicar a los Estados, sino también a los agentes mundiales cuyos actos influyen en el disfrute de los derechos humanos en cualquier país, como la comunidad de donantes, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales (ONG) internacionales y las empresas transnacionales. UN وبناء عليه، يجب أن تمتد إجراءات الرصد والمساءلة لتشمل ليس فقط الدول، وإنما أيضاً الأطراف الفاعلة على الصعيد العالمي - مثل مجتمع المانحين، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات الدولية غير الحكومية، والشركات عبر الوطنية - التي تنعكس الإجراءات التي تتخذها على التمتع بحقوق الإنسان في أي بلد.
    80. El Comité de los Derechos del Niño debería aprovechar los exámenes previstos de los informes de los países para analizar y promover las tareas de vigilancia y rendición de cuentas en relación con los niños y los conflictos armados. UN 80- ينبغي للجنة حقوق الطفل أن تنتهز فرصة الاستعراض المقررة للتقارير القطرية لمناقشة وتعزيز الرصد والمساءلة بشأن مسائل الأطفال والنزاع المسلح.
    Mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas a nivel nacional para que los Estados puedan cumplir sus compromisos en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio así como sus obligaciones en materia de derechos humanos; UN - آليات الرصد والمساءلة على الصعيد الوطني لتمكين الدول من الوفاء بالتزاماتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان؛
    La directriz 14 se refiere al mecanismo de vigilancia y rendición de cuentas independiente relativo al acceso a los medicamentos. UN أما المبدأ التوجيهي رقم 14 فيتناول مسألة وجود آلية الخارجية للرصد والمساءلة المستقلة بشأن الحصول على الأدوية.
    Para poder aplicar en este ámbito políticas y normas que tengan en cuenta las cuestiones de género es necesario establecer mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas. UN ومن الضروري وضع آليات للرصد والمساءلة لكفالة تنفيذ السياسات والأنظمة المراعية للفروق بين الجنسين في هذا المجال.
    Comentario: Todos los derechos humanos, incluido el derecho al nivel de salud más alto posible, requieren mecanismos eficaces, transparentes y accesibles de vigilancia y rendición de cuentas. UN التعليق: تتطلب جميع حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، آليات فعالة وشفافة ومتاحة للرصد والمساءلة.
    En la quinta sección del informe se debate la necesidad de mejorar los mecanismos de vigilancia y rendición de cuentas en la aplicación de la estrategia nacional de reducción de la pobreza para integrar mejor los aspectos de los principios de derechos humanos. UN ويبحث الفرع الخامس من التقرير ضرورة تحسين رصد ومساءلة آليات تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر بغية تحسين المبادئ والاهتمامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Coordinación, vigilancia y rendición de cuentas: maximización de la respuesta UN التنسيق والرصد والمساءلة: تعزيز إجراءات التصدي إلى أقصى حد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد