ويكيبيديا

    "vih de madres a hijos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
        
    • نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال
        
    • نقص المناعة من الأم إلى الطفل
        
    • بالفيروس من الأم إلى الطفل
        
    • الإيدز من الأم إلى الطفل
        
    Reducir la transmisión del VIH de madres a hijos. UN :: العمل على خفض حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Estas medidas han contribuido a reducir la propagación del VIH de madres a hijos, del 18,6% en 1996 al 10% en 2000. UN وقد ساعدت هذه التدابير على تقليل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل من نسبة 18.6 في المائة في عام 1996 إلى نسبة 10 في المائة في عام 2000.
    Para prevenir la transmisión del VIH de madres a hijos, el Ministerio de Salud formó un grupo de especialistas encargados de elaborar una estrategia nacional de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos. UN وللوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، شكَّلت وزارة الصحة مجموعة من الأخصائيين الذين تولوا وضع استراتيجية وطنية للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    La estrategia nacional de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos toma en cuenta los problemas específicos de las mujeres encintas que corren un alto riesgo de infección del VIH. UN مراعاة الاستراتيجية الوطنية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل للمشاكل الخاصة بالنساء الحوامل المعرضات بدرجة كبيرة لخطر الإصابة بالفيروس.
    Había que lograr una mayor interrelación entre los programas de nutrición y el VIH/SIDA, así como más servicios de asesoramiento y análisis en los centros para prevenir la transmisión del VIH de madres a hijos. UN وثمة حاجة إلى تدعيم الصلة البرنامجية القائمة بين التغذية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلى جانب توفير مزيد من مرافق إسداء المشورة والاختبار في المواقع ذات الصلة من أجل منع انتقال فيروس نقص المناعة من الأم إلى الطفل.
    Dijo que el UNICEF y el Fondo Mundial tenían la voluntad de reforzar su labor de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos, en el empeño de erradicar prácticamente el virus y lograr que hubiera una generación libre del SIDA. UN وقال إن اليونيسيف والصندوق العالمي عازمين على تعزيز عملهما في مجال منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في محاولة للقضاء، عمليا، على الفيروس وتحقيق جيل خال من الإيدز.
    Ambos organismos estaban convencidos de que sería posible erradicar, casi por completo, la transmisión del VIH de madres a hijos en 2015. UN والمنظمتان مقتنعتان بأن من الممكن القضاء فعليا على انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015.
    Dijo que el UNICEF y el Fondo Mundial tenían la voluntad de reforzar su labor de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos, en el empeño de erradicar prácticamente el virus y lograr que hubiera una generación libre del SIDA. UN وقال إن اليونيسيف والصندوق العالمي عازمين على تعزيز عملهما في مجال منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في محاولة للقضاء، عمليا، على الفيروس وتحقيق جيل خال من الإيدز.
    Ambos organismos estaban convencidos de que sería posible erradicar, casi por completo, la transmisión del VIH de madres a hijos en 2015. UN والمنظمتان مقتنعتان بأن من الممكن القضاء فعليا على انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015.
    b) Reducir la transmisión del VIH de madres a hijos en un 25% para el 2005; UN (ب) ضرورة خفض انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2005؛
    Dirigir la introducción de un programa de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos en Namibia, utilizando Nevirapine. UN :: الشروع في برنامج رائد للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في ناميبيا باستخدام الدواء Nevirapine
    Tailandia ha iniciado también el Proyecto de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos, por el cual se atiende a las embarazadas seropositivas y se desarrolla la capacidad del personal de salud en materia de prevención de enfermedades. UN كما بدأت تايلند " مشروع الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل " الذي يقدم الرعاية للحوامل المصابات بالفيروس ويطور قدرة العاملين في ميدان الصحة على الوقاية من المرض.
    Estuvo acompañado por el suministro de AZT en los países que participaban en el proyecto experimental, así como de tareas preparatorias para introducir el medicamento antirretrovírico nevirapina, que parece actuar eficazmente en la reducción de la transmisión del VIH de madres a hijos hasta en un 50%. UN وقد صحب ذلك توفير عقار AZT في بعض البلدان على سبيل التجربة والقيام بأعمال تحضيرية لإدخال عقار نيفارابين المضاد للفيروسات العكوسة والذي يبدو أنه فعال في تخفيض انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بنسبة تصل إلى 50 في المائة.
    Dijo que el UNICEF y el Fondo Mundial se concentrarían, entre otras esferas, en la gestión de adquisiciones y suministros, así como en la prestación de asistencia técnica a países dentro de la labor de intensificación de la lucha contra la malaria y contra la transmisión del VIH de madres a hijos. UN 109 - وقال إن اليونيسيف والصندوق العالمي سيركزان، من بين مجالات أخرى، على إدارة المشتريات والإمدادات بالإضافة إلى تقديم الدعم التقني للبلدان في سعيها لرفع مستوى التدخلات لعلاج الملاريا ومنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Dijo que el UNICEF y el Fondo Mundial se concentrarían, entre otras esferas, en la gestión de adquisiciones y suministros, así como en la prestación de asistencia técnica a países dentro de la labor de intensificación de la lucha contra la malaria y contra la transmisión del VIH de madres a hijos. UN 109 - وقال إن اليونيسيف والصندوق العالمي سيركزان، من بين مجالات أخرى، على إدارة المشتريات والإمدادات بالإضافة إلى تقديم الدعم التقني للبلدان في سعيها لرفع مستوى التدخلات لعلاج الملاريا ومنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Según la Organización Mundial de la Salud, aunque en algunas partes de África cabe achacar la falta de progreso a la transmisión del VIH de madres a hijos, en la mayoría de los países el problema reside en que desde hace mucho tiempo no se invierte lo suficiente en los servicios de salud necesarios. UN ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية، على حين يمكن عزو انعدام التقدم إلى نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في بعض أنحاء أفريقيا، فإن المشكلة في معظم البلدان تكمن في نقص الاستثمارات المستمرة منذ عهد بعيد في الرعاية الصحية الضرورية(108).
    El Director Ejecutivo del UNICEF añadió que las posibilidades de erradicar la malaria en cuanto problema de salud pública en los países en que esa enfermedad era endémica y de eliminar, casi por completo, la transmisión del VIH de madres a hijos en los próximos años constituían una oportunidad verdaderamente histórica, que debería estimular a la comunidad internacional a colaborar más estrechamente. UN 111 - وأضاف المدير التنفيذي لليونيسيف بأن إمكانية القضاء على الملاريا، بوصفها إحدى مشاكل الصحة العامة في معظم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا، والقضاء عمليا على انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل خلال السنوات القليلة المقبلة، يمثلان فرصة تاريخية حقيقية ينبغي أن تُحفّز المجتمع الدولي على العمل معا على نحو أوثق.
    Había que lograr una mayor interrelación entre los programas de nutrición y el VIH/SIDA, así como más servicios de asesoramiento y análisis en los centros para prevenir la transmisión del VIH de madres a hijos. UN وثمة حاجة إلى تدعيم الصلة البرنامجية القائمة بين التغذية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلى جانب توفير مزيد من مرافق إسداء المشورة والاختبار في المواقع ذات الصلة من أجل منع انتقال فيروس نقص المناعة من الأم إلى الطفل.
    En el programa nacional de prevención del VIH/SIDA para 2003-2008 se incluyen políticas y estrategias encaminadas a reducir la transmisión del VIH de madres a hijos. UN وتضمَّن البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز للفترة من 2003 إلى 2008 سياسات واستراتيجيات لخفض نقل العدوى بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    Al mismo tiempo, se han seguido desplegando esfuerzos para la elaboración de programas de género para las mujeres y los niños mediante nuestro Programa de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos. UN وفي نفس الوقت استمرت الجهود في وضع البرامج القائمة على أساس نوع الجنس للنساء والأطفال من خلال برنامج منع نقل فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز من الأم إلى الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد