ويكيبيديا

    "vinculantes para los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملزمة للدول
        
    • الملزمة للدول
        
    • ملزِمة للدول
        
    • ملزمة بالنسبة للدول
        
    • ملزمة قانونا للدول
        
    • قانونا بالنسبة للدول
        
    Las declaraciones aprobadas por la Asamblea General eran fundamentalmente distintas a los tratados, que eran vinculantes para los Estados. UN فالإعلانات التي تعتمدها الجمعية العامة تختلف اختلافا جوهريا عن المعاهدات، إذ أن هذه الأخيرة ملزمة للدول.
    Sus resoluciones deben ser vinculantes para los Estados Miembros y para otros órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تكون قراراتها ملزمة للدول اﻷعضاء ولﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Recientemente, la Sala de Apelaciones ha emitido un fallo importante sobre la autoridad del Tribunal para cursar órdenes vinculantes para los Estados y funcionarios gubernamentales. UN وأصدرت دائرة الاستئناف حكما هاما بشأن سلطة المحكمة في إصدار أوامر ملزمة للدول وللمسؤولين في الحكومات.
    Por consiguiente, es imperativo que el Consejo de Seguridad encuentre una solución compatible con las normas de derechos humanos vinculantes para los Estados Miembros. UN ولذلك لا بد لمجلس الأمن من إيجاد حل يتفق مع معايير حقوق الإنسان الملزمة للدول الأعضاء.
    8. El párrafo 1 del artículo 2 estipula que las obligaciones son vinculantes para los Estados Partes y que no producen, como tales, un efecto horizontal directo como cuestión de derecho internacional. UN 8- وتُعتبر الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 2 ملزِمة للدول الأطراف ومن ثم فإنه ليس لها، بصفتها هذه، أثر أفقي مباشر كمسألة من مسائل القانون الدولي.
    Ello tampoco entraña conferirles la facultad de adoptar decisiones vinculantes para los Estados que formulen reservas. UN وفضلا عن ذلك فإنه ليس واردا على اﻹطلاق إعطاؤها سلطة اتخاذ قرارات تكون ملزمة للدول المتحفظة.
    Es una consecuencia lógica del hecho de que las decisiones del Consejo de Seguridad son vinculantes para los Estados Miembros en virtud del derecho internacional. UN وهو نتيجة منطقية لحقيقة أن قرارات مجلس الأمن ملزمة للدول الأعضاء بموجب القانون الدولي.
    Como es bien sabido, en la actualidad las decisiones del Consejo de Seguridad son vinculantes para los Estados Miembros, en virtud del derecho internacional. UN فمجلس الأمن في الوقت الحالي، كما هو معروف، يتخذ قرارات ملزمة للدول الأعضاء بموجب القانون الدولي.
    La CARICOM confiere gran importancia al respeto de estos principios, que son vinculantes para los Estados Miembros. UN وتعلق الجماعة الكاريبية أهمية كبيرة على احترام تلك المبادئ، التي تشكل التزامات ملزمة للدول الأعضاء.
    Los principios y normas elaborados por la CDI pasarían a ser vinculantes para los Estados partes. UN وتصبح المبادئ والقواعد التي أعدتها لجنة القانون الدولي ملزمة للدول الأطراف.
    Evidentemente, esas notas no serán vinculantes para los Estados que hayan concluido una convención entre ellos. UN وقال إن هذه الملاحظات لن تكون، بالطبع، ملزمة للدول التي أبرمت اتفاقية فيما بينها.
    Los tratados internacionales, en particular los principales tratados de derechos humanos, son vinculantes para los Estados Partes. UN تعد المعاهدات الدولية مثل معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية ملزمة للدول الأطراف.
    De ahí que también esas disposiciones se consideren vinculantes para los Estados que no son partes y para los rebeldes. UN ولذلك يمكن اعتبار هذه القواعد أيضا ملزمة للدول غير الأطراف وللمتمردين.
    Estos Reglamentos del Consejo y posiciones comunes son vinculantes para los Estados miembros de la Unión Europea. UN وهذه المواقف المشتركة واللوائح الصادرة عن المجلس ملزمة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Estas posiciones comunes y reglamentos del Consejo son vinculantes para los Estados miembros de la Unión Europea. UN وهذه المواقف المشتركة ولوائح المجلس ملزمة للدول الأعضاء في الإتحاد الأوروبي.
    Mientras ello ocurra, las disposiciones de dicho Acuerdo no son vinculantes para los Estados no partes en el mencionado Acuerdo de 1995. UN وطالما استمر ذلك، فإن أحكام ذلك الاتفاق لا تكون ملزمة للدول غير الأطراف في اتفاق 1995.
    Sus decisiones son vinculantes para los Estados miembros de la OEA. UN فقراراتهما ملزمة للدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    23. Conviene mencionar también algunas declaraciones o planes de acción importantes, aunque no conlleven las mismas obligaciones vinculantes para los Estados. UN 23- ويجدر أيضاً ذكر عدد من الإعلانات وخطط العمل البارزة، بالرغم من أنها لا تحمل نفس الالتزامات الملزمة للدول.
    Entró en vigor el 12 de enero de 1951 de conformidad con su artículo XIII y, en cuanto tratado, estableció normas jurídicas vinculantes para los Estados partes en él. UN وبدأ نفاذها في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٥١ وفقا للمادة الثالثة عشرة، وأنشأت، كمعاهدة، القواعد القانونية الملزمة للدول اﻷطراف فيها.
    8. El párrafo 1 del artículo 2 estipula que las obligaciones son vinculantes para los Estados Partes y que no producen, como tales, un efecto horizontal directo como cuestión de derecho internacional. UN 8- وتُعتبر الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 2 ملزِمة للدول الأطراف ومن ثم فإنه ليس لها، بصفتها هذه، أثر أفقي مباشر كمسألة من مسائل القانون الدولي.
    Los debates en la Conferencia o en paralelo a esta no pueden ser considerados negociaciones ni pueden ser vinculantes para los Estados Miembros. UN ولا يمكن اعتبار النقاشـات الدائرة في المؤتمر أو على هامشه مفاوضات، كما لا يمكن أن تكون ملزمة بالنسبة للدول الأعضاء.
    Por regla general, ni la Asamblea ni el Consejo pueden crear normas jurídicamente vinculantes para los Estados Miembros. UN وكحكم عام لم توكل لا للجمعية العامة ولا لمجلس اﻷمن سلطة وضع القوانين التي تكون ملزمة قانونا للدول اﻷعضاء.
    Aunque las Directrices Voluntarias no establecen obligaciones jurídicamente vinculantes para los Estados o las organizaciones internacionales, la Directriz 7 sí que proporciona orientación sobre el fortalecimiento de los marcos jurídicos a nivel nacional. UN ورغم أنّ هذه المبادئ الطوعية لا تؤسس لالتزامات ملزمة قانونا بالنسبة للدول أو المنظمات الدولية، فإنّ المبدأ التوجيهي 7 يتضمّن، مع ذلك، توجيهات تتعلّق بتعزيز الأُطر القانونية على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد