ويكيبيديا

    "violó el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهكت الفقرة
        
    • انتهاك الفقرة
        
    • انتهاك للفقرة
        
    • انتهاكاً للفقرة
        
    • بانتهاك الفقرة
        
    • قد انتهكت الفقرتين
        
    • انتهاك أحكام الفقرة
        
    • انتهكت أحكام الفقرة
        
    • تنتهك أحكام الفقرة
        
    Respecto del caso del autor, el abogado dice que el Estado Parte violó el párrafo 4 del artículo 9 y el artículo 14 en las siguientes situaciones: UN وفيما يتعلق بحالة صاحب الرسالة يدعي المحامي أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة ٤ من المادة ٩ والفقرة ١٤ في اﻷحوال التالية:
    El autor pretende también que, al examinar estas mociones en su ausencia, el Tribunal de Distrito violó el párrafo 5 del artículo 379 del Código de Procedimiento Civil. UN كما يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة المحلية انتهكت الفقرة 5 من المادة 379 من قانون الإجراءات المدنية عندما نظرت في تلك الطلبات في غيابه.
    Después de la varada del submarino, la tripulación violó el párrafo 14 del Acuerdo de Armisticio al desembarcar en la zona bajo el control del Mando de las Naciones Unidas. UN وعقب جنوح الغواصة الى البر، أقدم طاقمها كذلك على انتهاك الفقرة ١٤ من اتفاق الهدنة بالنزول الى الشاطئ في المنطقة الخاضعة لسيطرة قيادة اﻷمم المتحدة.
    Afirma también que se violó el párrafo 2 del artículo 9 porque no se le informó de las razones de su detención, y el párrafo 4 del artículo 9 porque su detención fue ilícita. UN وتدعي انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 لأنها لم تُبلّغ بأسباب توقيفها، والفقرة 4 من المادة 9 لعدم مشروعية احتجازها.
    Con respecto a la falta de audiencia pública en los procedimientos, el Estado Parte considera que no se violó el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN 4-10 وفيما يتعلق بعلنية الجلسات في هذه القضايا، لم يحدث في نظر الدولة الطرف أي انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    En consecuencia, el autor afirma que la investigación preliminar y el juicio contra él no fueron imparciales, con lo que se violó el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN وبالتالي، يدَّعي صاحب البلاغ أن التحقيق الأولي معه ومحاكمته يفتقران إلى الحيدة، مما يمثل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Reconozco que los autores han tratado de basar su afirmación de que se violó el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto en las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos (véase el párrafo 6.7). UN وإنـي لمدرك أن مقدمي البلاغ حاولا تأسيس زعمهما بانتهاك الفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد على قواعد اﻷمم المتحدة الدنيا الموحدة لمعاملة السجناء )انظر الفقرة ٦-٧(.
    En consecuencia, el Comité concluye que el Estado parte violó el párrafo 3 del artículo 2, leído conjuntamente con el artículo 7 del Pacto. UN وبالتالي فإنها ترى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد.
    Al expulsar al autor para asegurarse de que no pudiera aprovechar el derecho de apelación, el Estado Parte no sólo violó el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, sino también el espíritu de la mencionada observación general. 9.6. UN وقيام الدولة الطرف بترحيل صاحـب البلاغ على عجل لكي لا يتمتع بممارسة حقه في الاستئناف، لا تكون قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد فحسب بل وانتهكت أيضا روح هذا التعليق العام.
    En relación con la denuncia de que el Estado Parte violó el párrafo 1 del artículo 9 del Pacto, el Comité recuerda que, conforme dispone este artículo, nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. UN 7-2 وفيما يتعلق بالادعاء بأن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 9 من العهد، تذكر اللجنة بأنه طبقاً لهذه المادة لا يجوز أن يتعرض أي شخص للاعتقال أو الاحتجاز التعسفي.
    Subsidiariamente, los autores también consideran que el Estado Parte violó el párrafo 1 del artículo 14, porque estiman que el hecho de habérseles condenado sin pruebas suficientes también atenta contra el principio del debido proceso. UN وكنقطة فرعية، يعتبر صاحبا البلاغين أيضاً أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لأن إدانتهما استناداً إلى أدلة غير كافية يشكل انتهاكاً أيضاً لمبدأ المحاكمة حسب الأصول.
    Afirma también que se violó el párrafo 2 del artículo 9 porque no se le informó de las razones de su detención, y el párrafo 4 del artículo 9 porque su detención fue ilícita. UN وتدعي انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 لأنها لم تُبلّغ بأسباب توقيفها، والفقرة 4 من المادة 9 لعدم مشروعية احتجازها.
    3.2. La autora afirma que en el caso de su marido se violó el párrafo 2 del artículo 9, ya que fue detenido el 25 de noviembre de 1998 pero no fue inculpado oficialmente hasta un mes más tarde, el 1º de enero de 1999. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ أنه تم انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 في قضية زوجها حيث ألقي القبض عليه في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ولم يتهم رسميا بما نسب إليه إلا بعد مرور شهر في 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    3.3. Se sostiene que se violó el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto debido a las condiciones inhumanas de detención del Sr. Saidov en Khudzhand y Dushanbe. UN 3-3 وجاء في البلاغ أنه تم انتهاك الفقرة 1 من المادة 10 من العهد بسبب ظروف اعتقال السيد سايدوف اللاإنسانية في خودزهاند وفي دوشانبي.
    4.3 El Estado Parte niega la afirmación de que se violó el párrafo 1 del artículo 9 porque el Sr. Lawrence fue detenido sin razón alguna o por razones sobre las que no se le informó. UN ٤-٣ وتنكر الدولة الطرف حدوث انتهاك للفقرة ١ من المادة ٩، على أساس أن السيد ماك لورانس ألقي عليه القبض بلا أسباب، أو بسبب لم يكشف له عنه على اﻹطلاق.
    Con respecto a la alegación de que se violó el párrafo 5 del artículo 14, el autor declara, sin dar más detalles, que en la práctica no se había examinado su caso como es debido. UN 3-6 وفيما يتعلق بالادعاء بحدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14، يؤكد صاحب البلاغ، دون أن يوفر المزيد من التفاصيل، أنه لم يجر إعادة النظر في قضيته على نحو سليم.
    3.2 Los autores dicen además que se violó el párrafo 1 del artículo 14, ya que no se les dio la posibilidad de asistir a la vista de su caso ni, antes de 1991, a estar representados por un abogado. UN ٣-٢ ويدعي صاحبا البلاغ حدوث انتهاك للفقرة ١ من المادة ٤١، حيث حرما من امكانية الحضور أمام محكمة لدى النظر في حالتهما، كما حرما، قبل عام ١٩٩١ من أن يمثلا بمحام.
    Algunos sostienen que el hecho de que se les denegara el acceso inmediato a un letrado o el acceso a otro intérprete mientras estaban en régimen de incomunicación también violó el párrafo 1 del artículo 10. UN ويدعي بعضهم أن الحرمان من الاتصال المباشر بمحامٍ أو من الاستعانة بمترجم شفوي بديل في أثناء عزلهم كان يشكل أيضاً انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10.
    5.5 En cuanto a la acusación de que se violó el párrafo 1 del artículo 9 porque en la orden de detención del autor no figuraban los tres indicios principales en los que posteriormente se basó la acusación, el Comité señaló que existe una violación del principio de legalidad cuando se detiene a una persona por razones que no están claramente establecidas en las leyes nacionales. UN ٥-٥ وبالنسبة للادعاء بانتهاك الفقرة ١ من المادة ٩ ﻷن أمر القبض على الشاكي لم يبين مصادر اﻷدلة الثلاثة الرئيسية التي اعتمدت عليها النيابة فيما بعد، فاللجنة تشير إلى أن مبدأ القانونية ينتهك لو أن فردا اعتقل أو احتجز ﻷسباب ليست مقررة بوضوح في التشريعات المحلية.
    El Comité llega a la conclusión de que, al imponer al acusado la carga de la prueba de que su confesión fue extraída bajo coacción, el Estado Parte violó el párrafo 2 y el apartado g) del párrafo 3 del artículo 14, leído conjuntamente con el párrafo 3 del artículo 2 y el artículo 7 del Pacto. 7.5. UN وتخلص اللجنة إلى نتيجة مفادها أن الدولة الطرف، بإلقائها على صاحب البلاغ عبء إثبات أن اعترافه قد صدر تحت الإكراه، قد انتهكت الفقرتين 2 و3(ز) من المادة 14، مقروءتين بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 ومع المادة 7 من العهد.
    El autor también sostiene que se violó el párrafo 2 del artículo 10, pues antes de ser declarado culpable no fue separado de los presos ya condenados. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 10 لأنه لم يُفصل قبل إدانته عن السجناء المدانين.
    3.1 La autora alega que el Estado parte violó el párrafo 2 del artículo 1, porque al desviar las aguas subterráneas de sus tierras, se destruyó el ecosistema del altiplano, se degradaron las tierras y se desecaron los humedales. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أحكام الفقرة 2 من المادة 1 لأن تحويل مسار المياه الجوفية من أرضها أدى إلى إتلاف النظام الإيكولوجي للأراضي المرتفعة وتسبب في تدهور الأرض وجفاف الأراضي الرطبة.
    El Estado Parte afirma que la detención del Sr. Paraga se llevó a cabo de forma legal, de conformidad con la Ley de procedimiento penal en vigor en aquel momento, y que, por consiguiente, la República de Croacia no violó el párrafo 1 del artículo 9 del Pacto. UN 7-5 وتدعي الدولة الطرف أن إلقاء القبض على السيد باراغا تم بصورة مشروعة بموجب أحكام قانون الإجراءات الجنائية المعمول بها آنذاك وبالتالي فإن جمهورية كرواتيا لم تنتهك أحكام الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد