ويكيبيديا

    "violación de las resoluciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينتهك قرارات
        
    • يشكل انتهاكا لقرارات
        
    • انتهاك لقرارات
        
    • انتهاك للقرارات
        
    • انتهاك للقرارين
        
    • تنتهك قرارات
        
    • خرقا لقرارات
        
    • ﻻنتهاك قرارات
        
    7. Reitera que la explotación perjudicial y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios no autónomos, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN 7 - تكرر أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما ينتهك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، هما تهديد لسلامة هذه الأقاليم وازدهارها؛
    7. Reitera que la explotación perjudicial y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios no autónomos, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN 7 - تكرر أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما ينتهك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، هما تهديد لسلامة هذه الأقاليم وازدهارها؛
    Reafirmando que la continuación de la ocupación y de las prácticas de las fuerzas israelíes constituye una violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, de la voluntad de la comunidad internacional y de los convenios en vigor sobre el particular, UN وإذ تؤكد من جديد أن استمرار احتلال وممارسات القوات الاسرائيلية يشكل انتهاكا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وكذلك ﻹرادة المجتمع الدولي والاتفاقيات السارية في هذا الشأن،
    Es por esta razón por lo que consideramos que la solicitud de la Jamahiriya Árabe Libia constituye una violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad, además de un incumplimiento de las resoluciones de la Organización de la Conferencia Islámica y la Liga de los Estados Árabes que respaldan el proceso político en el Iraq. UN وعلى هذا الأساس نعتبر أن الطلب الليبي يشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن، وأنه يتناقض مع قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية التي تدعم العملية السياسية في العراق.
    Esta injerencia extranjera constituye una violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وهذا التدخل الأجنبي هو انتهاك لقرارات مجلس الأمن.
    Expresando su profunda preocupación ante cualquier medida que adopte cualquier órgano, gubernamental o no gubernamental, en violación de las resoluciones mencionadas, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    7. Reitera que la explotación perjudicial y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios no autónomos, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN 7 - تكرر أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما ينتهك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، هما تهديد لسلامة هذه الأقاليم وازدهارها؛
    7. Reitera que la explotación perjudicial y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios no autónomos, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN 7 - تكرر أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما ينتهك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، هما تهديد لسلامة هذه الأقاليم وازدهارها؛
    7. Reitera que la explotación perjudicial y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios no autónomos, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN 7 - تكرر أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما ينتهك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، هما تهديد لسلامة هذه الأقاليم وازدهارها؛
    7. Reitera que la explotación perjudicial y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios no autónomos, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN 7 - تكرر تأكيد أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما ينتهك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، هما تهديد لسلامة هذه الأقاليم وازدهارها؛
    7. Reitera que la explotación perjudicial y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios no autónomos, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN 7 - تكرر تأكيد أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما ينتهك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، هما خطر يهدد سلامة هذه الأقاليم وازدهارها؛
    7. Reitera que la explotación perjudicial y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios no autónomos, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios; UN 7 - تكرر تأكيد أن الاستغلال والنهب الضارين بالموارد البحرية وغيرها من الموارد الطبيعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما ينتهك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، هما خطر يهدد سلامة هذه الأقاليم وازدهارها؛
    Otro hecho preocupante es el constante desarrollo por la República Popular Democrática de Corea de programas nucleares y de misiles, incluido su programa de enriquecimiento de uranio, que constituye una violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN من التطورات المقلقة الأخرى استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تطوير برامج نووية وصاروخية، بما في ذلك برنامجها لتخصيب اليورانيوم، وهو ما يشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Peor aún, esa actividad mafiosa puede alentar quebrantamientos de la paz y la seguridad internacionales, en violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad destinadas a restablecer la paz en mi país. UN والأسوأ من ذلك أنّ هذه الأنشطة الإجرامية من شأنها أن تشجع حالة الإخلال بالسلم والأمن الدوليين، وهو ما يشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة الهادفة إلى استعادة السلم في بلدي.
    d) Recomendar medidas para poner fin al tráfico ilegal de armas en la subregión, que constituye una violación de las resoluciones a que se ha hecho referencia; UN " )د( التوصية بالتدابير اللازمة لوضع حد لتدفق اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في هذه المنطقة مما يشكل انتهاكا لقرارات المجلس المشار إليها أعلاه؛
    El Secretario General, en su declaración ante el Consejo de Seguridad pronunciada el 20 de mayo de 2002, reafirmó que cualquier ataque al otro lado de la línea azul, incluida la zona de las granjas de Shebaa, constituye una violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وأكد الأمين العام مجددا، في البيان الذي أدلى به أمام مجلس الأمن في 20 أيار/مايو 2002، أن شن أي هجوم عبر الخط الأزرق، بما في ذلك منطقة مزارع شبعا، يشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن.
    La Unión Europea condena enérgicamente las actividades llevadas a cabo por ese país, como sus ensayos nucleares y el lanzamiento de proyectiles en violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN والاتحاد الأوروبي يدين بقوة التصرفات التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك تجاربها النووية وإطلاق القذائف في انتهاك لقرارات مجلس الأمن.
    Además, Hizbullah ha manifestado públicamente que, desde la creación de la milicia en 1982, la República Islámica del Irán le ha proporcionado periódicamente apoyo político, moral, financiero y logístico, en violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشفت القيادة علنا أنه، منذ تأسيس الميليشيا في 1982، أمدتها جمهورية إيران الإسلامية بصفة منتظمة بالدعم السياسي والمعنوي والمالي واللوجستي، في انتهاك لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Como saben los miembros del Consejo, la Comisión ha estado investigando informes de envíos de armas a las fuerzas del antiguo gobierno de Rwanda y las acusaciones de que esas fuerzas están recibiendo adiestramiento militar con el fin de desestabilizar Rwanda, en violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia. UN وكما يعلم أعضاء المجلس، عكفت اللجنة على التحقيق في التقارير عن تدفقات اﻷسلحة الى قوات الحكومة الرواندية السابقة وفي الادعاءات بأن تلك القوات تتلقى تدريبا عسكريا بغرض زعزعة استقرار رواندا في انتهاك لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Expresando su profunda preocupación ante cualquier medida que adopte cualquier órgano, gubernamental o no gubernamental, en violación de las resoluciones mencionadas, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    a) Apoyo a grupos armados somalíes de la oposición en violación de las resoluciones 1844 (2008) y 1907 (2009); UN (أ) تقديم الدعم لجماعات المعارضة المسلحة الصومالية في انتهاك للقرارين 1844 (2008) و 1907 (2009)؛
    Esta práctica determina que sea difícil averiguar si los ingresos públicos están financiando actos que constituyen una violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وتُصعِّب هذه الممارسة التحقق مما إذا كانت الإيرادات الحكومية تُستخدم لتمويل أعمال تنتهك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Diariamente perpetran actos de agresión contra el Iraq en la zona de prohibición de vuelos, en violación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, todas las cuales exigen que se respete la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Iraq. UN فهما تمارسان العدوان اليومي على العراق في مناطق حظر الطيران خرقا لقرارات مجلس اﻷمن التي نصت جميعها على احترام سيادة واستقلال ووحدة أراضي العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد