ويكيبيديا

    "violación de los derechos de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهاك حقوق المرأة
        
    • انتهاكات حقوق المرأة
        
    • بانتهاك حقوق المرأة
        
    • انتهاك لحقوق المرأة
        
    • لانتهاك حقوق المرأة
        
    • لانتهاكات حقوق المرأة
        
    • انتهاكاً لحقوق المرأة
        
    • وانتهاك حقوق المرأة
        
    La Asociación de Abogadas Etíopes inició estudios sobre la violación de los derechos de la mujer en diferentes regiones del país. UN واضطلعت جمعية المحاميات الإثيوبيات بدراسات عن انتهاك حقوق المرأة في مختلف مناطق البلد.
    Esas y otras cuestiones relacionadas con la violación de los derechos de la mujer han sido objeto de investigaciones especiales por parte del Ministerio del Interior. UN وأصبحت هذه القضايا وغيرها من قضايا انتهاك حقوق المرأة موضوع تحقيقات خاصة قامت بها وزارة الداخلية.
    También se expresó grave preocupación por la violación de los derechos de la mujer en general, en particular los derechos de la mujer sujetos a las leyes que regían los matrimonios tradicionales. UN كما أعرب عن قلق عميق إزاء انتهاكات حقوق المرأة بصفة عامة وحقوق النساء الخاضعات لقوانين الزواج العرفي بصفة خاصة.
    Polonia ha ratificado una serie de acuerdos internacionales que regulan la lucha contra todas las formas de prostitución vinculadas con una violación de los derechos de la mujer. UN لقد صدَّقت بولندا على مجموعة من الاتفاقات الدولية التي تنظِّم مكافحة جميع أشكال البغاء المتصلة بانتهاك حقوق المرأة.
    En otras sociedades, la circuncisión de los hombres tiene como resultado una violación de los derechos de la mujer. UN وفي مجتمعات أخرى، يسفر ختان الذكور عن انتهاك لحقوق المرأة.
    En el período 2004-2005, los centros de crisis ejecutaron el proyecto titulado " Movilización de la comunidad para protegerse contra la violencia " , por el que se crearon grupos coordinados en las comunidades que reaccionaban ante la violación de los derechos de la mujer. UN 147 - وفي 2004-2005، نفذ مركز علاج الأزمات مشروعا يدعى " تعبئة المجتمع المحلي للحماية من العنف " ، وأنشأ هذا المشروع مجموعات منسقة في المجتمعات المحلية تتصدى لانتهاك حقوق المرأة.
    Por consiguiente, son un medio singular para hacer frente a la violación de los derechos de la mujer y afirmar la igualdad entre los géneros como principio fundamental de la ciudadanía. UN وهي بالتالي وسيلة فريدة من نوعها للتصدي لانتهاكات حقوق المرأة وتأكيد المساواة بين الجنسين كمبدأ تأسيسي للمواطنة.
    69. En Trinidad y Tabago la violencia basada en el sexo no se define como forma de discriminación, pero se reconoce y trata como violación de los derechos de la mujer. UN 69 - وفي ترينيداد وتوباغو لا يُعرَّف العنف القائم على أساس نوع الجنس على أنه شكلٌ من أشكال التمييز، ولكنه يُعرَّف ويُعامَل بوصفه انتهاكاً لحقوق المرأة.
    Aunque no se ha convenido en una definición en el plano internacional, ha quedado claramente demostrado el vínculo que existe entre la trata de personas, la prostitución forzada y la violación de los derechos de la mujer. UN ورغم أنه لم يتم الاتفاق على تعريف الاتجار على المستوى الدولي، إلا أن الصلة بين الاتجار والإكراه على الدعارة وانتهاك حقوق المرأة قد تم تحديدها بوضوح.
    En la Conferencia se adoptaron medidas históricas al declarar que la violación de los derechos de la mujer constituía una violación de los derechos humanos y se apoyó la creación de un nuevo mecanismo para permitir la interposición de demandas por discriminación, así como el nombramiento de un relator especial sobre la violencia contra la mujer. UN واتخذا خطوات تاريخية جديدة إذ أعلنا أن انتهاك حقوق المرأة هو انتهاك لحقوق اﻹنسان وأيدا إنشاء آلية جديدة تمكن من تقديم الشكاوى المتصلة بالتمييز وتعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة.
    El Centro de Derechos Humanos tiene el propósito de organizar programas y campañas de educación para destacar que la violación de los derechos de la mujer constituye una violación de los derechos humanos. UN وسيقوم مركز حقوق اﻹنسان بتنظيم برامج وحملات تثقيفية تركز في موضوعها على أن انتهاك حقوق المرأة إنما يشكل انتهاكاً لحقوق اﻹنسان.
    En otras diversas resoluciones relativas a situaciones de derechos humanos por temas o por países, la Comisión expresó honda preocupación por la violación de los derechos de la mujer. UN وفي عديد من القرارات اﻷخرى المتصلة بحالات حقوق اﻹنسان المتصلة ببلدان أو مواضيع محددة، أعربت اللجنة عن قلقها العميق بشأن انتهاك حقوق المرأة.
    El éxito de la experiencia con mujeres adultas llevó al Themis a considerar la necesidad de proponer un tipo de capacitación semejante para niñas y mujeres jóvenes, con el fin de actuar sin demora para impedir la violación de los derechos de la mujer y promover un cambio en las actitudes culturales. UN ونجاح تطبيق هذه التجربة على البالغات أدى بثيميس إلى النظر في ضرورة اقتراح نمط مماثل من التدريب للفتيات والنساء الصغيرات من أجل التدخل في أقرب وقت ممكن لمنع انتهاك حقوق المرأة ولدعم إجراء تحول ثقافي.
    La interconexión de los movimientos de resistencia locales permitió que éstos se convirtieran en un movimiento internacional de mujeres, que logró transformar la legislación internacional de derechos humanos para abordar las maneras específicas en que se produce la violación de los derechos de la mujer. UN وتطور الترابط القائم بين حركات المقاومة المحلية إلى حركة نسائية دولية نجحت في تغيير القانون الدولي لحقوق الإنسان وجعله يعالج السبل المحددة التي يجري في إطارها انتهاك حقوق المرأة.
    Una de las preocupaciones clave ha de ser la erradicación de la violación de los derechos de la mujer y el niño, y, en particular, de los derechos de las niñas. UN وثمة شاغل رئيسي يتمثل في القضاء على انتهاكات حقوق المرأة والاعتداءات على حقوق اﻷطفال ولا سيما حقوق الفتيات.
    Una de las preocupaciones clave ha de ser la erradicación de la violación de los derechos de la mujer y el niño, y, en particular, de los derechos de las niñas. UN وثمة شاغل رئيسي يتمثل في القضاء على انتهاكات حقوق المرأة والاعتداءات على حقوق اﻷطفال ولا سيما حقوق الفتيات.
    No se debe tolerar la falta de aplicación de los procedimientos reglamentarios, ya que también contribuye a perpetuar la violación de los derechos de la mujer. UN وأضافت أنه لا ينبغي التهاون مع عدم تطبيق الإجراءات القانونية لأن ذلك يسهم أيضا في إدامة انتهاكات حقوق المرأة.
    Concluye solicitando información sobre el número de demandas por violación de los derechos de la mujer que fueron resueltas por el Representante para los Derechos Humanos (Ombudsman). UN وختمت كلامها بطلب معلومات عن عدد الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة التي بت فيها أمين المظالم.
    La Comisión para la Igualdad entre los Géneros conmemora todos los años en los medios el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer y ha denunciado reiteradamente en los medios casos de violación de los derechos de la mujer. UN وتحتفل لجنة تحقيق المساواة بين الجنسين بيوم القضاء على العنف ضد المرأة كل عام في وسائط الإعلام وفي عدة مناسبات ردت في وسائط الإعلام في حالات تتعلق بانتهاك حقوق المرأة.
    Exhorta al Ministerio Público a cumplir su función legal de promover la persecución penal cuando exista violación de los derechos de la mujer. UN ويهيب بالحكومة أن تقوم بوظيفتها القانونية في مجال اتخاذ الإجراءات الجنائية عند حدوث انتهاك لحقوق المرأة.
    En el caso de violación de los derechos de la mujer en la esfera del empleo, ésta tiene derecho a buscar soluciones en los tribunales de conformidad con los procedimientos civiles. UN 127 - وفي حالة وقوع أي انتهاك لحقوق المرأة في مجال العمل، فإنها تتمتع بحق طلب تعويض في المحكمة وفقا للإجراءات المدنية.
    124.43 Luchar contra la violación de los derechos de la mujer, la violencia doméstica y el empleo de mano de obra infantil (Federación de Rusia); UN 124-43- أن تتصدى لانتهاك حقوق المرأة والعنف المنزلي واستخدام عمل الأطفال (الاتحاد الروسي)؛
    15. Los recursos jurídicos disponibles en casos de violación de los derechos de la mujer son de fundamental importancia para asegurar la aplicación eficaz de las políticas sobre igualdad entre los géneros. UN 15 - واستطرد قائلا إن التعويضات القانونية لانتهاكات حقوق المرأة من الأمور الهامة لكفالة التنفيذ الفعال لسياسات المساواة بين الجنسين.
    Pide al Estado parte que sensibilice a la población, a través de los medios de comunicación y mediante programas de educación, sobre el hecho de que todas las formas de violencia contra la mujer son una forma de discriminación conforme a la Convención y, por lo tanto, constituyen una violación de los derechos de la mujer. UN وترجو الدولة الطرف زيادة الوعي العام، عن طريق البرامج الإعلامية والتعليمية، بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة هي شكل من أشكال التمييز بموجب الاتفاقية ومن ثم تشكل انتهاكاً لحقوق المرأة.
    Entre las violaciones denunciadas figuran casos de hostigamiento y discriminación de determinados grupos étnicos; intimidación ejercida contra la sociedad civil, organizaciones e individuos; detenciones arbitrarias y torturas; y violación de los derechos de la mujer. UN وتتضمن الانتهاكات المبلغ عنها حالات المضايقة والتمييز ضد جماعات إثنية معينة؛ والترهيب ضد المجتمع المدني، والمنظمات والأفراد، والاعتقال التعسفي والتعذيب، وانتهاك حقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد