Al Comité también le preocupa que la violencia en el hogar, incluida la violación en el matrimonio, se siga considerando una cuestión privada. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق لأن العنف المنـزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، لا يزال يعتبر من قبيل الخصوصيات. |
Al Comité también le preocupa que la violencia en el hogar, incluida la violación en el matrimonio, se siga considerando una cuestión privada. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق لأن العنف المنـزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، لا يزال يعتبر من قبيل الخصوصيات. |
Con arreglo al nuevo código la violación en el matrimonio será un delito. | UN | وبموجب قانون العقوبات الجديد فإن الاغتصاب في إطار الزواج يعتبر جريمة. |
También se castiga la violación en el seno del matrimonio. | UN | لذلك فإن الاغتصاب بين الزوجين فعل معاقب عليه كذلك. |
Preocupa también al Comité que ni la violación en el matrimonio ni el acoso sexual estén tipificados como delitos. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الاغتصاب في إطار الزواج والتحرش الجنسي غير مصنفين ضمن الجرائم الجنائية. |
Sírvanse asimismo facilitar información sobre las medidas adoptadas para prohibir la violación en el matrimonio. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع الاغتصاب في إطار الزواج. |
La reforma jurídica más importante era la tipificación de la violación en el matrimonio. | UN | وأهم التغييرات القانونية هي اعتبار الاغتصاب في إطار الزواج عملا إجراميا. |
La reforma jurídica más importante era la tipificación de la violación en el matrimonio. | UN | وأهم التغييرات القانونية هي اعتبار الاغتصاب في إطار الزواج عملا إجراميا. |
Pide que se aclare si la violación en el matrimonio está prohibida y destaca el peligro para la salud inherente a esa práctica. | UN | وطلبت أيضا إيضاحات بشأن ما إذا كان الاغتصاب في إطار الزواج محظورا، مشيرة إلى ما ينطوي عليه ذلك من مخاطر على الصحة. |
Por último, la oradora tiene gran interés en saber si la violación en el marco del matrimonio se considera un delito en Suriname. | UN | وأخيرا قالت إنها تواقة إلى أن تعرف ما إذا كان الاغتصاب في إطار الزواج يعامل كجرم في سورينام. |
Con respecto a la violación en el matrimonio, dice que por cierto el delito es castigado por la ley. | UN | أما بخصوص الاغتصاب في إطار الزواج، فقال إنه جريمة يعاقب عليها القانون بالفعل. |
La violación en el matrimonio es un concepto enteramente nuevo en la República Democrática Popular Lao y por ende la legislación no contiene ninguna disposición que la sancione. | UN | أما الاغتصاب في إطار الزواج فهو مفهوم جديد تماما على جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ولذا تخلو التشريعات الحالية من أي نص يقضي بالمعاقبة عليه. |
El Comité observa que la violación en el matrimonio no se ha incluido en ningún nuevo proyecto legislativo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الاغتصاب في إطار الزواج لم يدرج في أي مقترحات للتشريع الجديد. |
El Comité recomienda asimismo que se preste atención a la tarea de encarar el problema de la violación en el matrimonio. | UN | كذلك توصي اللجنة بإيلاء اهتمام لمعالجة مشكلة الاغتصاب في إطار الزواج. |
Aunque no existe impedimento legal contra la imposición de penas por violación en el matrimonio, nadie hasta ahora ha sido condenado por ese delito. | UN | وبرغم عدم وجود عائق قانوني يحول دون فرض عقوبة على الاغتصاب في إطار الزواج، فإنه لم يُدن حتى الآن أي شخص بهذه الجريمة. |
El Comité observa que la violación en el matrimonio no se ha incluido en ningún nuevo proyecto legislativo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الاغتصاب في إطار الزواج لم يدرج في أي مقترحات للتشريع الجديد. |
El Comité recomienda asimismo que se preste atención a la tarea de encarar el problema de la violación en el matrimonio. | UN | كذلك توصي اللجنة بإيلاء اهتمام لمعالجة مشكلة الاغتصاب في إطار الزواج. |
La dificultad para promulgar legislación sobre violencia en el hogar y la falta de legislación sobre la violación en el matrimonio podrían verse como derivaciones de esas actitudes tradicionales. | UN | ومضت تقول إن الصعوبة في سن تشريع العنف المنـزلي، وعدم وجود تشريع عن الاغتصاب بين الزوجين، يمكن أن يعتبر بمثابة نتيجة لجوانب السلوك التقليدية تلك. |
Respecto de la pregunta concreta relativa a la violación en el matrimonio, ese tipo de violación no se considera una categoría aparte. | UN | أما ما يتعلق بالسؤال المحدد بالاغتصاب في إطار الزواج، فإن مثل هذا الاغتصاب لا يعتبر فئة بحد ذاته. |
12.8 En lo que respecta a la violación en el matrimonio, el Estado parte informa de que no se han adoptado medidas tendientes a incluir el delito en el Código Penal. | UN | 12-8 بالنسبة للاغتصاب في إطار الزواج تشير الدولة الطرف إلى أنه لم تتخَذ خطوات لإدراج هذه الجريمة في قانون العقوبات. |
28. La Presidenta, hablando en su condición de miembro del Comité solicita aclaraciones sobre el estado del examen de la definición de violación en el matrimonio. | UN | 28 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضواً في اللجنة فطلبت توضيحاً لوضع المناقشات المتعلقة بتعريف الاغتصاب من قِبَل الأزواج. |
A la luz de su recomendación general 19, el Comité pide al Estado parte que promulgue leyes concretas sobre la violencia en el hogar, incluida la violación en el matrimonio y el acoso sexual. | UN | وفي ضوء التوصية العامة رقم 19 للجنة، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف سن تشريعات محددة للتصدي للعنف الأسري، بما في ذلك الاغتصاب داخل إطار الزوجية، والتحرشات الجنسية. |
La Comisión ha organizado un debate con los líderes religiosos sobre la definición y el castigo de la violación, inclusive la violación en el matrimonio, y se están elaborando directrices a nivel nacional, aunque no ha quedado claro si todos los participantes de las reuniones están en un todo de acuerdo con ellas. | UN | وقد نظمت الهيئة مناقشة مع رجال الدين عن تعريف عقوبة الاغتصاب، بما في ذلك الإغتصاب في إطار الزوجية، ويجري إعداد مبادئ توجيهية وطنية، مع أنه لم يتضح أن جميع المشاركين في الاجتماع يوافقون عليها تماماً. |
El Comité observa con satisfacción que, desde que en 2000 se derogaron los párrafos 1) y 3) del artículo 5) de la Ley de delitos sexuales No. 27 de 1986, la violación en el matrimonio es un delito en Trinidad y Tabago. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أنه منذ إلغاء المادتين 5 (1) و 5 (3) من قانون الجرائم الجنسية رقم 27 لعام 1986 اعتُبر الاغتصاب الحادث في إطار الزواج جريمة في ترينيداد وتوباغو. |
La violación en el matrimonio no constituye delito por lo menos en 53 Estados. | UN | وليس اغتصاب الرجل زوجته ذنباً يُحاكَم عليه في 53 دولة على الأقل. |
Según el Estado Parte la decisión por el Comité de que existe violación en el caso presente tendría consecuencias graves y paradójicas. | UN | وذكرت الدولة الطرف أنه إذا انتهت اللجنة إلى حدوث انتهاك في هذه القضية فإن ذلك ستترتب عليه نتائج خطيرة ومتناقضة. |
La violación en el matrimonio no está tipificada como delito ni es un asunto del que se hable públicamente. | UN | لا يُعترف بالاغتصاب الزوجي بوصفه جرماً، كما أنه ليس بمسألة يتحدث الناس فيها. |
La violación en el matrimonio ha sido incluida en los proyectos de enmienda a la Ley de delitos sexuales. | UN | وقد تم إدراج اغتصاب الزوج لزوجته في التعديلات المقترحة على قانون الجرائم الجنسية. |
En Francia, la Sala de lo Penal del Tribunal Superior de Apelaciones ha reconocido en dos ocasiones la existencia de violación por el marido; y en una decisión judicial que constituye un hito en Nepal se afirmaba que la violación en el matrimonio es un delito y que contraviene lo dispuesto en la Convención. | UN | وفي فرنسا، أقرت المحكمة الجنائية التابعة لمحكمة الاستئناف العليا مرتين بوجود اغتصاب في إطار الزواج؛ وأكد قرار بارز صدر عن محكمة في نيبال بأن الاغتصاب في إطار الزواج هو فعل إجرامي مخالف للاتفاقية. |