ويكيبيديا

    "violación y la violencia doméstica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاغتصاب والعنف المنزلي
        
    • الاغتصاب والعنف الأسري
        
    • الاغتصاب والعنف العائلي
        
    • بعضها باﻻغتصاب والعنف المنزلي
        
    73. La violación y la violencia doméstica fueron, y siguen siendo, problemas crónicos. UN ٣٧- وقد كان الاغتصاب والعنف المنزلي ولا يزالان مشكلتين مزمنتين.
    10. Sírvase facilitar información sobre la violencia contra las mujeres, con inclusión de la violación y la violencia doméstica. ¿Existe algún programa para el asesoramiento y rehabilitación de las víctimas? UN 10- يرجى تقديم معلومات عن العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب والعنف المنزلي. هل توجد برامج لإرشاد الضحايا وتأهيلهن؟
    Se estaban modernizando las unidades de protección de la mujer y el niño en los hospitales públicos regionales y de distrito para atender mejor a las víctimas de violación y la violencia doméstica. UN ويجري تحسين وحدات حماية النساء والأطفال في المستشفيات الحكومية الإقليمية والمحلية لتقديم خدمة أفضل لضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي.
    Asimismo, la policía nacional y la MINUSTAH iniciaron conjuntamente una campaña de información escolar para sensibilizar a los niños acerca de los derechos de la mujer y de algunos delitos tipificados en el Código Penal, como la violación y la violencia doméstica. UN وعلاوةً على ذلك، بدأت الشرطة الوطنية الهايتية، بالاشتراك مع البعثة، حملة إعلامية في المدارس لتعزيز وعي الأطفال بحقوق المرأة وبالجرائم التي يعاقب عليها قانون العقوبات، مثل الاغتصاب والعنف الأسري.
    Preocupa en especial al Comité la alta incidencia de casos de violencia contra mujeres, incluidas la violación y la violencia doméstica. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء ارتفاع معدل حوادث العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والعنف العائلي.
    115.62 Luchar de forma eficaz contra la violación y la violencia doméstica (Togo); UN 115-62- العمل بشكل فعال من أجل مكافحة الاغتصاب والعنف المنزلي (توغو)؛
    El gobierno local de Darfur Septentrional creó una nueva dependencia de protección del menor y de la familia para que las mujeres, los niños y las familias que fueran víctimas de la violencia por motivos de género pudieran denunciar a través de ella delitos como la violación y la violencia doméstica. UN وقد أنشأت الحكومة المحلية في شمال دارفور وحدة جديدة معنية بحماية الأسرة والطفل، تتيح للنساء والأطفال والأسر المتضررة من العنف القائم على نوع الجنس أن يبلغوا عن وقوع جرائم من قبيل الاغتصاب والعنف المنزلي.
    Sin embargo, observó que la violación y la violencia doméstica seguían siendo problemas importantes y que el número de personas afectadas por el VIH/SIDA iba en aumento. UN ولاحظ الملتقى الأفريقي مع ذلك أن الاغتصاب والعنف المنزلي لا يزالان من المشاكل الكبيرة وأن عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز في ارتفاع.
    98.142 Cooperar con los agentes humanitarios y de desarrollo para mejorar las condiciones de vida y seguridad de los desplazados internos, y reforzar la protección de las mujeres y las niñas contra la violación y la violencia doméstica (Turquía); UN 98-142- العمل مع الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية على تحسين الظروف المعيشية للمشردين داخلياً وسلامتهم، وتعزيز حماية النساء والفتيات من الاغتصاب والعنف المنزلي (تركيا)؛
    l) Ministerio de Protección Ciudadana: los departamentos responsables de luchar contra la trata de personas serán reforzados y ampliados, y se creará un nuevo departamento encargado de luchar contra la violación y la violencia doméstica y de contratar personal especializado, etc. UN (ل) وزارة حماية المواطن اليونانية: تعزيز وتوسيع إدارات مكافحة الاتجار وإنشاء دائرة لمكافحة الاغتصاب والعنف المنزلي وتعيين موظفين متخصصين، إلخ؛
    17. Por lo que respecta a la cuestión de la violencia contra las mujeres, y especialmente de la violación y la violencia doméstica (pregunta 10), el Sr. Costa Oliveira dice que los datos sobre este tema provienen de la policía y los tribunales, pero no están desglosados exactamente de acuerdo con la distinción hecha en la pregunta. UN 17- وانتقل السيد كوستا أوليفيرا إلى مسألة العنف ضد المرأة، ولا سيما الاغتصاب والعنف المنزلي (السؤال 10)، فقال إن البيانات المتاحة في هذا الميدان تقدمها الشرطة والمحاكم، ولكنها ليست مصنفة على نحو يتيح إجابة دقيقة عن هذا السؤال.
    Una publicación de las Naciones Unidas de 1995 sobre prácticas tradicionales peligrosas, por ejemplo, parece yuxtaponer las prácticas tradicionales no occidentales con " prácticas no tradicionales, tales como la violación y la violencia doméstica " . UN ويبدو أن نشرة الأمم المتحدة صدرت عام 1995 بشأن الممارسات التقليدية الضارة، على سبيل المثال، توازي بين الممارسات التقليدية غير الغربية و " الممارسات غير التقليدية، مثل الاغتصاب والعنف المنزلي " (هكذا)().
    Aunque la violencia contra la mujer ha obtenido mayor visibilidad y más atención de los gobiernos, faltan datos confiables sobre sus causas y consecuencias, y medidas que aborden las causas profundas de la violencia o cuestionen las normas culturales que fomentan la institucionalización de actos como la violación y la violencia doméstica. UN 14 - في حين أن العنف ضد المرأة قد أضحى بيناً جلياً بقدر أكبر واكتسب مزيداً من اهتمام الحكومات فإنها ما زال ثمة شُح في البيانات الموثوق بها عن أسبابه وعواقبه، وأنه لم يتخذ إلا نزر يسير من التدابير الرامية إلى معالجة الأسباب الحقيقية للعنف أو إلى تحدي الأنماط الشفافية التي تعزز ترسيخ العنف من مثل الاغتصاب والعنف المنزلي.
    El informe y las respuestas escritas se han concentrado extensamente en los marcos administrativos y jurídicos y es de esperar que el próximo informe proporcione una imagen más completa de la condición real de la mujer y de que para ese entonces se hayan sancionado leyes para reprimir la violación y la violencia doméstica. UN وقالت إن التقرير والردود الكتابية ركزت بشدة على الهياكل اﻹدارية والقانونية. واﻷمل معقود على أن يوفر التقرير التالي صورة أكمل عن وضع المرأة الحقيقي وأن يتم سن تشريعات تحظر الاغتصاب والعنف العائلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد