Expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, | UN | وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان، |
Expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, | UN | وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان، |
Expresando también su preocupación por las violaciones de la cesación del fuego en Tayikistán, | UN | وإذ يعرب عن القلق أيضا إزاء انتهاكات وقف إطلاق النار في طاجيكستان، |
vi. Recibir, verificar, analizar y resolver las denuncias relacionadas con posibles violaciones de la cesación del fuego; | UN | ' 6` تلقِّي الشكاوى ذات الصلة بانتهاكات وقف إطلاق النار والتحقق منها، وتحليلها وتسويتها؛ |
Durante el período que se examina no se notificaron violaciones de la cesación del fuego. | UN | فلم يتم اﻹبلاغ عن أية انتهاكات لوقف إطلاق النار خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Esto ayudaría a detener las violaciones de la cesación del fuego, a disminuir las tensiones y a evitar el peligro de un conflicto. | UN | وذلك يمكن أن يؤدي الى الحد من انتهاكات وقف إطلاق النار، وخفض التوترات، وتجنب خطر اندلاع الصراع. |
Hasta el momento, el Comité ha recibido un total de 101 informes de violaciones de la cesación del fuego, ha investigado 79 de esos informes y los ha resuelto en forma amistosa. | UN | وحتى هذا التاريخ، تلقــت هــذه اللجنــة ما مجموعه ١٠١ تقريرا عن انتهاكات وقف إطلاق النار. وقد حققت اللجنة في ٧٩ من هذه التقارير وسوت الوضع بشكل ودي. |
Los observadores militares patrullan los cruces de frontera y otros puntos de ingreso, observan y verifican las actividades de desarme y desmovilización e investigan las violaciones de la cesación del fuego. | UN | ويقوم المراقبون العسكريون بأعمال الدورية في نقاط العبور ونقاط الدخول اﻷخرى على الحدود، ومراقبة نزع اﻷسلحة وتسريح الجنود والتحقق منهما والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار. |
Los aviones están dotados de equipo de vigilancia de alta tecnología y se utilizarán para supervisar las violaciones de la cesación del fuego. | UN | وهذه الطائرة مجهزة بمعدات مراقبة ذات قدرة تكنولوجية عالية وستستخدم لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار؛ |
Se ha reducido aún más el número de violaciones de la cesación del fuego y no se ha informado de incidentes importantes. | UN | واستمر انخفاض عدد انتهاكات وقف إطلاق النار ولم يتم التبليغ عن حوادث ذات شأن. |
Tomando nota además de que reina una calma relativa en la mayor parte del país, pero preocupado por el número de violaciones de la cesación del fuego, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن الحالة في معظم أنحاء البلد تتسم بدرجة من الهدوء، وإن كان القلق يساوره بشأن عدد انتهاكات وقف إطلاق النار، |
Tomando nota además de que reina una calma relativa en la mayor parte del país, pero preocupado por el número de violaciones de la cesación del fuego, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن الحالة في معظم أنحاء البلد تتسم بدرجة من الهدوء، وإن كان القلق يساوره بشأن عدد انتهاكات وقف إطلاق النار، |
vii) El empleo del comité de vigilancia de las violaciones de la cesación del fuego para supervisar la observancia de la cesación del fuego. | UN | ' ٧ ' استخدام لجنة رصد انتهاكات وقف إطلاق النار في اﻹشراف على احترام وقف إطلاق النار؛ |
Por consiguiente, el NPFL no ha asistido a las reuniones del Comité de las violaciones de la cesación del Fuego. | UN | ولهذا السبب لم تحضر الجبهة الاجتماعات التي عقدتها لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار. |
Más adelante, aunque siguió observándose cierto grado de tensión e incertidumbre, el número de violaciones de la cesación de fuego disminuyó constantemente hasta desaparecer casi por completo. | UN | وفي أعقاب ذلك، ورغم وجود قدر من التوتر وعدم التيقن انخفض معدل انتهاكات وقف إطلاق النار بشكل مطرد وكاد أن ينعدم. |
Sin embargo, el Comité de violaciones de la cesación del Fuego sigue ultimando su informe sobre la cuestión. | UN | غير أن لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار لا تزال تضع الصيغة النهائية لتقريرها عن هذه المسألة. |
Con la asistencia de tropas de los contingentes, los observadores están ahora participando activamente en el establecimiento y la preparación de zonas de concentración y realizando inspecciones e investigaciones de las denuncias de violaciones de la cesación del fuego. | UN | وبمساعدة من قوات من الوحدات، يشارك المراقبون اﻵن بنشاط في إنشاء وتهيئة مناطق التجميع ، والاضطلاع بعمليات التفتيش والتحقيقات في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات وقف اطلاق النار. |
Con arreglo a lo acordado, se reactivó de inmediato el Comité de violaciones de la cesación del Fuego, presidido por la UNOMIL, con el objeto de vigilar la cesación del fuego. | UN | وعملا بالاتفاق، أعيد، فورا تنشيط اللجنة المعنية بانتهاكات وقف إطلاق النار، التي ترأسها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، لكي ترصد وقف إطلاق النار. |
Sin embargo, la Comisión de Cesación del Fuego recibió 12 denuncias presentadas por escrito sobre presuntas violaciones de la cesación del fuego, 8 de la RENAMO y 4 del Gobierno. | UN | ولكن لجنة وقف إطلاق النار تلقت ١٢ شكوى مكتوبة تدعي وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار، ٨ من حركة المقاومة و٤ من الحكومة. |
Siguen investigándose 22 violaciones de la cesación del fuego. | UN | ولا يزال ٢٢ انتهاكا لوقف إطلاق النار قيد التحقيق. |
Según se informa, ambos grupos tienen cadenas de mando poco fiables y han sido responsables de violaciones de la cesación del fuego. | UN | وتورد التقارير أنّ الجماعتين لا يوجد لديهما تسلسل قيادي يُعوّل عليه وهما تتحمّلان المسؤولية عن بعض انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار. |
Esas directrices ayudaron a la Comisión de Cesación del Fuego a resolver varios casos de violaciones de la cesación del fuego que tenían que ver con el movimiento no autorizado de tropas. | UN | وقد ساعدت هذه المبادئ التوجيهية لجنة وقف إطلاق النار على حل العديد من حالات انتهاك وقف إطلاق النار المتصلة بحركة القوات التي لم يؤذن بها. |
Se han registrado nuevas violaciones de la cesación del fuego. | UN | فهناك المزيد من الانتهاكات لوقف إطلاق النار. |
El tratar oficialmente cada uno de esos casos como si fueran violaciones de la cesación del fuego recargaría de trabajo a la Comisión conjunta y pondría al proceso político en mayor tensión. | UN | وإذا ما عومل كل فعل من تلك اﻷفعال رسميا على أنه انتهاك لوقف إطلاق النار فإن هذا سيرهق اللجنة المشتركة ويلحق إجهادا شديدا بالعملية السياسية. |
Estimamos que tenemos el deber de informar a la Asamblea sobre la situación humanitaria actual en la zona de Bahr el Ghazal, donde el movimiento rebelde ha intensificado recientemente las violaciones de la cesación del fuego parcial. Esto ha creado obstáculos y dificultades en materia de seguridad que han impedido el suministro de socorro humanitario a los ciudadanos afectados de esa zona. | UN | إن من حق هذه الجمعية الموقرة أن تطلع على حقائق الموقف الإنساني في منطقة بحر الغزال في جنوب السودان، حيث عمدت حركة التمرد في الأشهر الأخيرة إلى خرق وقف إطلاق النار الجزئي الذي قبلت به من قبل، مما تسبب في خلق تعقيدات ومشاكل أمنية أعاقت إيصال الإغاثة الإنسانية إلى المدنيين المتضررين في تلك المنطقة. |
:: Se investigaron 14 denuncias de violaciones de la cesación del fuego | UN | :: التحقيق في 14 إدعاء بانتهاك وقف إطلاق النار |
Deplorando las violaciones de la cesación del fuego por el Partido de Kampuchea Democrática (PKD) y el Partido del Estado de Camboya (SOC), | UN | وإذ يعرب عن استيائه لانتهاكات وقف إطلاق النار من قبل حزب كمبوتشيا الديمقراطية وحزب دولة كمبوديا، |