ويكيبيديا

    "violaciones de los derechos de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهاكات حقوق المرأة
        
    • انتهاك حقوق المرأة
        
    • بانتهاكات حقوق المرأة في
        
    Al Comité le preocupan mucho las ejecuciones, las desapariciones y otras violaciones de los derechos de la mujer en ciertos países. UN وتشعر اللجنة بالقلق العميق إزاء حالات اﻹعدام، والاختفاء، وغيرها من انتهاكات حقوق المرأة في بعض البلدان.
    Desde la publicación del informe, se han multiplicado las violaciones de los derechos de la mujer afgana en particular. UN وقال إن انتهاكات حقوق المرأة اﻷفغانية بالخصوص قد تزايدت منذ صدور التقرير.
    Pudo comprobar las violaciones de los derechos de la mujer por el nuevo orden talibán. UN وقد أمكنه الوقوف على انتهاكات حقوق المرأة من قبل نظام طالبان الجديد.
    La participación en la vida política seguía siendo escasa, continuaban produciéndose incidentes de violaciones de los derechos de la mujer y persistían algunos males sociales. UN ولا تزال مشاركة المرأة في الحياة السياسية ضعيفة، كما لا تزال هناك حالات من انتهاك حقوق المرأة وبعض المشاكل الاجتماعية.
    La participación en la vida política seguía siendo escasa, continuaban produciéndose incidentes de violaciones de los derechos de la mujer y persistían algunos males sociales. UN ولا تزال مشاركة المرأة في الحياة السياسية ضعيفة، كما لا تزال هناك حالات من انتهاك حقوق المرأة وبعض المشاكل الاجتماعية.
    Exhortó a todas las partes, en particular a los talibanes, a adoptar medidas para poner fin a todas las violaciones de los derechos de la mujer. UN ودعا المجلس كافة الأطراف، ولا سيما حركة طالبان، إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بوقف جميع انتهاكات حقوق المرأة.
    Además, las violaciones de los derechos de la mujer se documentan y denuncian de manera más sistemática. UN ويجري توثيق انتهاكات حقوق المرأة والإبلاغ عنها بصورة أكثر منهجية.
    También preocupa al Comité la aparente falta de remedios eficaces para atender las denuncias de violaciones de los derechos de la mujer. UN وتعرب أيضا عن قلقها للافتقار البيّن لسبل الانتصاف الفعلية فيما يتعلق بشكاوى انتهاكات حقوق المرأة.
    También preocupa al Comité la aparente falta de remedios eficaces para atender las denuncias de violaciones de los derechos de la mujer. UN وتعرب أيضا عن قلقها للافتقار البيّن لسبل الانتصاف الفعلية فيما يتعلق بشكاوى انتهاكات حقوق المرأة.
    La aplicación de la Convención contribuye en gran medida a mejorar el imperio de la ley promueve un clima en el que no se toleran las violaciones de los derechos de la mujer. UN وتنفيذ الاتفاقية يسهم بشكل ملحوظ في تعزيز حكم القانون ويشجع على إيجاد مناخ لا يُتَسامح فيه مع انتهاكات حقوق المرأة.
    Muchas de las violaciones de los derechos de la mujer se deben a que éstas no quieren estar limitadas por las funciones de género que se les atribuyen. UN إن العديد من انتهاكات حقوق المرأة سببه أن المرأة لا تريد أن تظل حبيسة الأدوار المنوطة بها.
    Esta es la medida más severa para hacer frente a las violaciones de los derechos de la mujer. UN وتعتبر هذه المعاملة الأكثر حدة للتعامل مع انتهاكات حقوق المرأة.
    Las violaciones de los derechos de la mujer y del niño en la esfera de la salud se incluirán en los informes nacionales a los comités de supervisión de la aplicación de tratados. UN وسوف يتم إدراج انتهاكات حقوق المرأة والطفل في مجال الصحة في التقارير الوطنية المقدمة إلى لجان الرصد فيما يتعلق بالمعاهدات.
    61. Se impone un mayor esclarecimiento de las obligaciones de los Estados respecto a la prevención y la reparación de las violaciones de los derechos de la mujer. UN 61- وينبغي زيادة توضيح التزامات الدول بمنع انتهاكات حقوق المرأة والتصدي لها.
    65. Se impone un mayor esclarecimiento de las obligaciones de los Estados y la reparación de las violaciones de los derechos de la mujer. UN 65- وينبغي زيادة توضيح التزامات الدول بمنع انتهاكات حقوق المرأة والتصدي لها.
    Además, según lo reconoce el propio Estado Parte, ciertas prácticas culturales, así como el desconocimiento por las mujeres de sus derechos, están en la raíz de muchas violaciones de los derechos de la mujer. UN وفضلاً عن ذلك، وكما تعترف الدولة الطرف، فإن بعض الممارسات الثقافية وكذلك جهل المرأة بحقوقها، هي سبب في الكثير من انتهاكات حقوق المرأة.
    65. Se impone un mayor esclarecimiento de las obligaciones de los Estados con respecto a la prevención y la reparación de las violaciones de los derechos de la mujer. UN 65- ويلزم زيادة ايضاح التزامات الدول بمنع انتهاك حقوق المرأة والتصدي لها.
    Al-Shabaab y otros grupos armados continuaron perpetrando violaciones de los derechos de la mujer en las zonas meridional y central de Somalia. UN 30 - وواصلت حركة الشباب والمجموعات المسلحة الأخرى انتهاك حقوق المرأة في جنوب الصومال ووسطها.
    Tomo nota de las preocupaciones manifestadas acerca del uso de la fuerza por parte de los agentes del orden y los funcionarios de prisiones, la tortura, la falta de independencia del poder judicial, la corrupción y las denuncias de violaciones de los derechos de la mujer. UN وأعربت عن قلقها تجاه لجوء موظفي إنفاذ القانون وموظفي السجون إلى القوة، وإزاء التعذيب، وعدم استقلال الجهاز القضائي، والفساد، والتقارير التي تتحدث عن انتهاك حقوق المرأة.
    Esto subraya la importancia de velar por que las organizaciones de la sociedad civil tengan capacidad para financiar de manera sostenible su labor esencial, particularmente en el ámbito de los litigios por violaciones de los derechos de la mujer. UN ويؤكد هذا أهمية تأمين قدرة منظمات المجتمع المدني على تمويل ما تقوم به من أعمالٍ بالغة الأهمية بصورة مستدامة في مجالات منها التقاضي بسبب انتهاك حقوق المرأة.
    100.50. Seguir procurando erradicar todos los casos de violaciones de los derechos de la mujer y de violencia doméstica (Kirguistán); 100.51. UN 100-50 مواصلة جهودها الرامية إلى استئصال أي حالة من حالات انتهاك حقوق المرأة والعنف المنزلي (قيرغيزستان)؛
    Ello se podrá conseguir en parte mediante campañas de sensibilización en los planos familiar, comunitario y nacional acerca de las violaciones de los derechos de la mujer en ámbitos tales como el acceso de la mujer a los servicios sociales, el matrimonio precoz de las muchachas o la violencia ejercida contra las niñas y las mujeres. UN وسيتم ذلك جزئيا عن طريق التوعية على الصعد الأسرية والمجتمعية والوطنية بانتهاكات حقوق المرأة في مجالات من قبيل إمكانية استفادة المرأة من الخدمات الاجتماعية، والزواج المبكر للفتيات، والعنف ضد الفتاة والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد