ويكيبيديا

    "violaciones de los derechos de los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهاكات حقوق الطفل
        
    • بانتهاكات حقوق الطفل
        
    • انتهاك حقوق الأطفال
        
    • الانتهاكات ضد الأطفال
        
    • انتهاكات حقوق الأطفال
        
    • انتهاك حقوق الطفل
        
    • الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال
        
    • انتهاكات لحقوق الطفل
        
    • انتهاكات حقوق أطفال
        
    • انتهاكات ضد الأطفال
        
    • انتهاك لحقوق الطفل
        
    • لانتهاك حقوق الطفل
        
    • لانتهاكات حقوق الطفل
        
    Los sistemas de defensa del niño y el adolescente en el Perú tramitaron 120.000 casos de violaciones de los derechos de los niños. UN وعالجت نُظم الدفاع الخاصة بالأطفال والمراهقين في بيرو 000 120 حالة من حالات انتهاكات حقوق الطفل.
    Por último, a fin de abordar con éxito las violaciones de los derechos de los niños, hay que incrementar las contribuciones financieras e intensificar la cooperación internacional. UN وأخيراً قال إنه ينبغي زيادة المساهمات المالية وتحسين التعاون الدولي لمعالجة انتهاكات حقوق الطفل بنجاح.
    Esta institución debe ser accesible a los niños y estar facultada para recibir e investigar denuncias de violaciones de los derechos de los niños, teniendo en cuenta la sensibilidad del niño, y tramitarlas eficazmente. UN ويتعين أن تكون هذه المؤسسة مفتوحة للأطفال ولها الصلاحية لتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل وتحريها ومعالجتها الفعالة بصورة يكون فيها الطفل موضوع اهتمامها؛
    Además, instó a la comunidad internacional a que promulgara leyes estrictas para impedir las violaciones de los derechos de los niños, en particular en los conflictos armados. UN وطالبت المجتمع الدولي بوضع قوانين صارمة لردع عمليات انتهاك حقوق الأطفال وبخاصة في حالات الصراعات المسلحة.
    Sin embargo, siguieron perpetrándose algunas violaciones de los derechos de los niños, después del fin de los enfrentamientos, en especial en el oeste. UN غير أنه تواصل ارتكاب بعض الانتهاكات ضد الأطفال بعد انتهاء القتال، ولا سيما في الغرب.
    Progreso alcanzado en la elaboración de un sistema de vigilancia y de presentación de informes en relación con las violaciones de los derechos de los niños UN التقدم المحرز في إنشاء نظام لرصد انتهاكات حقوق الأطفال والإبلاغ عنها
    La violencia contra los niños y su explotación comercial o sexual es una de las más graves violaciones de los derechos de los niños. UN إن العنف ضد الأطفال واستغلالهم تجاريا أو جنسيا هما من أخطر أشكال انتهاك حقوق الطفل.
    La pobreza es la causa fundamental de la mayoría de las violaciones de los derechos de los niños. UN الفقر هو السبب الجذري لأكثر انتهاكات حقوق الطفل.
    En el marco de esta alianza se ha elaborado un formulario para vigilar e informar de las violaciones de los derechos de los niños y otros grupos vulnerables o marginados. UN وعملا بهذه الشراكة، وضع شكل لرصد انتهاكات حقوق الطفل وسائر الفئات الضعيفة والمهمشة والإبلاغ عنها.
    Los informes sobre violaciones de los derechos de los niños se utilizan para determinar las respuestas de los programas y asegurar que las víctimas tengan acceso a servicios de apoyo. UN وتـُـستخدم التقارير عن انتهاكات حقوق الطفل لتحديد الاستجابات البرنامجية وكفالة استفادة كل مـن الضحايا مـن خدمات الدعم.
    La propagación del conflicto de Darfur ha agravado las violaciones de los derechos de los niños. UN وأدى اتساع نطاق الصراع في دارفور إلى تفاقم انتهاكات حقوق الطفل.
    Seguimiento, presentación de informes y respuesta en relación con violaciones de los derechos de los niños UN رصد انتهاكات حقوق الطفل المتصلة بالنزاع والإبلاغ عنها والاستجابة لها
    Señaló, por ejemplo, que no se había otorgado a la Comisión el mandato de recibir denuncias sobre los casos de violaciones de los derechos de los niños. UN ولاحظت الورقة على سبيل المثال أن هذه اللجنة لم تتم إناطتها بولاية تلقي الشكاوى فيما يتعلق بقضايا انتهاكات حقوق الطفل.
    Los niños deberían tener acceso a este órgano, el cual tendría que estar facultado para recibir e investigar denuncias de violaciones de los derechos de los niños, teniendo en cuenta la sensibilidad del niño, y tramitarlas eficazmente; UN وينبغي أن يكون الاتصال بهذه الهيئة ميسراً للأطفال، وينبغي تخويلها سلطة تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل والتحقيق فيها بأسلوب يراعي الأطفال، وأن تعالج هذه الشكاوى بفعالية؛
    El Comité exhorta al Estado parte a velar por que los niños puedan acceder a la Dirección de promoción de los derechos de la mujer y del niño, que tiene competencia para recibir e investigar denuncias sobre violaciones de los derechos de los niños, y a asegurarse de que esta resuelva efectivamente las denuncias que le presenten los niños. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان سهولة وصول الأطفال إلى إدارة تعزيز حقوق المرأة والطفل، المخولة سلطة تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل والتحقيق فيها، وضمان معالجة هذه الشكاوى على نحو فعال.
    Respecto de la información sobre las violaciones de los derechos de los niños, querría saber quién debería encargarse de evaluar los casos de violación de los que se informaba a nivel nacional, regional e internacional. UN وفيما يتعلق بالمعلومات الخاصة لانتهاكات حقوق الأطفال أعربت عن رغبتها في معرفة من الذي ينبغي أن يقوم بتقييم حالات انتهاك حقوق الأطفال على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    IV. Diálogo, planes de acción y supervisión y presentación de informes para reparar las violaciones de los derechos de los niños UN رابعا - الحوار وخطط العمل والرصد والإبلاغ للتصدي لحالات انتهاك حقوق الأطفال
    Las interconexiones entre los grupos armados del Afganistán constituyeron un problema para identificar a los autores de violaciones de los derechos de los niños y delimitar su responsabilidad. UN وأدت الروابط بين الجماعات المسلحة في أفغانستان إلى جعل تحديد هوية الجناة ومساءلتهم عن الانتهاكات ضد الأطفال يمثل تحديا.
    La primera se refiere a la elaboración de una metodología aceptada, uniformada y práctica para determinar, documentar y verificar las violaciones de los derechos de los niños. UN ويتصل التحدي الأول بوضع منهجية موحدة وعملية ومقبولة لتحديد انتهاكات حقوق الأطفال وتوثيقها والتحقق منها.
    Reducción del número de violaciones de los derechos de los niños UN تخفيض عدد حالات انتهاك حقوق الطفل
    Debido a la situación de seguridad reinante es cada vez más difícil obtener información sobre violaciones de los derechos de los niños. UN 52 - إن الحالة الأمنية السائدة تجعل من الصعب بشكل متزايد الحصول على معلومات عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    El equipo de tareas registró casi 180 incidentes de violaciones de los derechos de los niños relacionadas con el conflicto, en que al menos 120 niños resultaron heridos o muertos. UN وقد سجلت فرقة العمل حوالي 180 حادثا شهدت انتهاكات لحقوق الطفل ترتبط بالنـزاع قتل أو جرح خلالها ما لا يقل عن 120 طفلا.
    Habiendo seleccionado los temas " Los niños y jóvenes indígenas " (2003) y " Las mujeres indígenas " (2004), los representantes indígenas asistieron a los períodos de sesiones del Foro preparados para presentar casos de violaciones de los derechos de los niños y las mujeres indígenas. UN 38 - ومع اعتماد موضوعي " أطفال وشباب الشعوب الأصلية " (2003) و " نساء الشعوب الأصلية " (2004) حضر ممثلون عن الشعوب الأصلية دورات المنتدى وهم على استعداد لعرض حالات انتهاكات حقوق أطفال ونساء الشعوب الأصلية.
    Sin embargo, las autoridades nacionales, incluidas las FRCI, han reafirmado su compromiso de impedir las violaciones de los derechos de los niños. UN إلا أن السلطات الوطنيــة، بمــا فــي ذلــك القـــوات الجمهوريــــة التابعــة لكوت ديفوار أكدت التزامها بمنع وقوع انتهاكات ضد الأطفال.
    Investigaciones, a saber, 1.956 investigaciones sobre violaciones de los derechos humanos y 168 investigaciones sobre violaciones de los derechos de los niños UN تحقيقا شملت 956 1 حالة انتهاك لحقوق الإنسان و 168 حالة انتهاك لحقوق الطفل
    La mayor capacidad de las FARDC para hacer frente a las violaciones de los derechos de los niños perpetradas por elementos de las FARDC se puso de manifiesto con la supervisión de 265 casos de violaciones de este tipo cometidas por las FARDC. UN ولوحظ ازدياد قدرة القوات المسلحة على التصدي لانتهاكات حقوق الطفل التي يرتكبها أفراد من القوات المسلحة من خلال رصد 265 حالة لانتهاك حقوق الطفل ارتكبتها القوات المسلحة.
    Se debe prestar atención a las causas fundamentales de las violaciones de los derechos de los niños. UN وينبغي إيلاء الاهتمام إلى الأسباب الأصلية لانتهاكات حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد