ويكيبيديا

    "violaciones del acuerdo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهاكات لاتفاق
        
    • انتهاكات اتفاق
        
    • بانتهاكات اتفاق
        
    • انتهاكا لاتفاق
        
    • الانتهاكات لاتفاق
        
    • انتهاك اتفاق
        
    • من انتهاكات ﻻتفاق
        
    Esto se debía a las acciones de las fuerzas fronterizas rusas, que la oposición consideraba que constituían violaciones del Acuerdo de Teherán. UN وهذا يرجع الى تصرفات صدرت عن قوات الحدود الروسية وتعد في نظر المعارضة انتهاكات لاتفاق طهران.
    No se registran violaciones del Acuerdo de Cesación de Hostilidades UN لا توجد انتهاكات لاتفاق وقف أعمال القتال
    Se observaron 3 violaciones del Acuerdo de Moscú: UN سجلت 3 انتهاكات لاتفاق موسكو وهي كالآتي:
    Recalcaron en que el diálogo político solo tendría éxito si era plenamente inclusivo, y condenaron las violaciones del Acuerdo de cese de hostilidades. UN وشددوا على أن الحوار السياسي لا يمكن أن ينجح إلا إذا كان شاملا للجميع، وأدانوا انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    Muchas de esas misiones tenían por objeto investigar violaciones del Acuerdo de Armisticio. UN وكان الغرض من العديد من هذه البعثات يتمثل في التحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة.
    La Misión notificó a las partes, con periodicidad mensual, las violaciones del Acuerdo de cesación del fuego y celebró reuniones de seguimiento para analizar dichas violaciones. UN 9 - وأخطرت البعثة الأطراف شهرياً بانتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار وعقدت اجتماعات متابعة للبحث في هذه الانتهاكات.
    Siete de esas misiones tuvieron por objeto investigar posibles violaciones del Acuerdo de Armisticio. UN وتمثل سبع من تلك المهام في التحقيق في الانتهاكات التي يحتمل أنها جاءت انتهاكا لاتفاق الهدنة.
    La UNOMIG presentó una protesta a la parte abjasia por estas violaciones del Acuerdo de Moscú. UN وأعربت البعثة عن احتجاجها للجانب الأبخازي على هذه الانتهاكات لاتفاق موسكو.
    :: Investigaciones de denuncias de violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego, según sea preciso UN :: إجراء تحقيقات في ما يُدَّعى وقوعه من انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار، بحسب الاقتضاء
    Investigaciones de denuncias de violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego, según sea preciso UN التحقيق، حسب الاقتضاء، في ادعاءات بحدوث انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار
    Todos los disparos hacia la zona de separación y a través de la línea de alto el fuego constituyen violaciones del Acuerdo de Separación. UN وجميع حوادث إطلاق النار في المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار تشكل انتهاكات لاتفاق فض الاشتباك.
    La MONUT y la Comisión Conjunta de las partes tayikas recibió 61 denuncias de violaciones del Acuerdo de cesación del fuego desde mi último informe. UN ومنذ تقريري الماضي، وردت إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان واللجنة المشتركة للطرفين الطاجيكيين ٦١ شكوى بشأن انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار.
    La misión básica de la Comisión Militar de Armisticio es esencialmente solucionar, mediante negociaciones, todas las violaciones del Acuerdo de Armisticio, según se establece en las disposiciones pertinentes del Acuerdo. UN وتتمثل المهمة اﻷساسية للجنة الهدنة العسكرية بصفة رئيسية، في القيام، عن طريق المفاوضات، بتسوية أي انتهاكات لاتفاق الهدنة وفق ما هو مبين في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق.
    Durante el período que abarca el informe, se produjeron 11 incidentes en los que miembros de las fuerzas armadas de una y otra parte ingresaron a la zona de seguridad supuestamente por razones privadas, y se estimó que esos incidentes constituían violaciones del Acuerdo de Moscú. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير وقعت ١١ حادثة دخل فيها أفراد من القوات المسلحة التابعة للجانبين الى المنطقة اﻷمنية وذلك في الظاهر ﻷسباب خاصة، واعتبرت هذه الحوادث انتهاكات لاتفاق موسكو.
    Siete de esas misiones tuvieron por objeto investigar violaciones del Acuerdo de Armisticio. UN وكان الغرض من سبعة من هذه البعثات يتمثل في التحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة.
    Diferentes violaciones del Acuerdo de Lusaka por los rebeldes y sus aliados UN مختلف انتهاكات اتفاق لوساكا من جانب المتمردين وحلفائهم
    La UNOMIG examinó con los dirigentes de Abjasia las violaciones del Acuerdo de Moscú cometidas por la parte abjasia. UN وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي.
    La UNOMIG examinó con los dirigentes de Abjasia las violaciones del Acuerdo de Moscú cometidas por la parte abjasia. UN وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي.
    Investigación del 100% de las violaciones del Acuerdo de Moscú UN :: التحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو بنسبة 100 في المائة
    La Misión notificó a las partes, con periodicidad mensual, las violaciones del Acuerdo de cesación del fuego y celebró reuniones de seguimiento para analizar dichas violaciones. UN 12 - وأبلغت البعثة الأطراف شهريا بانتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار، وعقدت اجتماعات متابعة لمناقشة تلك الانتهاكات.
    :: Los ataques constituyen violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y una amenaza para la estabilidad de Darfur meridional. UN :: وتشكل الهجمات انتهاكا لاتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار وتهديدا للاستقرار في جنوب دارفور.
    Pese a todas esas violaciones del Acuerdo de Paz, el Gobierno Federal de Transición sigue comprometido en la vía del diálogo y la negociación con la Unión de Tribunales Islámicos y las organizaciones pertinentes de la sociedad civil. UN وعلى الرغم من جميع هذه الانتهاكات لاتفاق السلام، لا تزال الحكومة الاتحادية الانتقالية ملتزمة بمسار الحوار والتفاوض مع اتحاد المحاكم الإسلامية ومنظمات المجتمع الدولي ذات الصلة.
    :: Reducción del número de violaciones del Acuerdo de cesación del fuego UN تخفيض حالات انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد