Esto se debía a las acciones de las fuerzas fronterizas rusas, que la oposición consideraba que constituían violaciones del Acuerdo de Teherán. | UN | وهذا يرجع الى تصرفات صدرت عن قوات الحدود الروسية وتعد في نظر المعارضة انتهاكات لاتفاق طهران. |
No se registran violaciones del Acuerdo de Cesación de Hostilidades | UN | لا توجد انتهاكات لاتفاق وقف أعمال القتال |
Se observaron 3 violaciones del Acuerdo de Moscú: | UN | سجلت 3 انتهاكات لاتفاق موسكو وهي كالآتي: |
Recalcaron en que el diálogo político solo tendría éxito si era plenamente inclusivo, y condenaron las violaciones del Acuerdo de cese de hostilidades. | UN | وشددوا على أن الحوار السياسي لا يمكن أن ينجح إلا إذا كان شاملا للجميع، وأدانوا انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية. |
Muchas de esas misiones tenían por objeto investigar violaciones del Acuerdo de Armisticio. | UN | وكان الغرض من العديد من هذه البعثات يتمثل في التحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة. |
La Misión notificó a las partes, con periodicidad mensual, las violaciones del Acuerdo de cesación del fuego y celebró reuniones de seguimiento para analizar dichas violaciones. | UN | 9 - وأخطرت البعثة الأطراف شهرياً بانتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار وعقدت اجتماعات متابعة للبحث في هذه الانتهاكات. |
Siete de esas misiones tuvieron por objeto investigar posibles violaciones del Acuerdo de Armisticio. | UN | وتمثل سبع من تلك المهام في التحقيق في الانتهاكات التي يحتمل أنها جاءت انتهاكا لاتفاق الهدنة. |
La UNOMIG presentó una protesta a la parte abjasia por estas violaciones del Acuerdo de Moscú. | UN | وأعربت البعثة عن احتجاجها للجانب الأبخازي على هذه الانتهاكات لاتفاق موسكو. |
:: Investigaciones de denuncias de violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego, según sea preciso | UN | :: إجراء تحقيقات في ما يُدَّعى وقوعه من انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار، بحسب الاقتضاء |
Investigaciones de denuncias de violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego, según sea preciso | UN | التحقيق، حسب الاقتضاء، في ادعاءات بحدوث انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار |
Todos los disparos hacia la zona de separación y a través de la línea de alto el fuego constituyen violaciones del Acuerdo de Separación. | UN | وجميع حوادث إطلاق النار في المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار تشكل انتهاكات لاتفاق فض الاشتباك. |
La MONUT y la Comisión Conjunta de las partes tayikas recibió 61 denuncias de violaciones del Acuerdo de cesación del fuego desde mi último informe. | UN | ومنذ تقريري الماضي، وردت إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان واللجنة المشتركة للطرفين الطاجيكيين ٦١ شكوى بشأن انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار. |
La misión básica de la Comisión Militar de Armisticio es esencialmente solucionar, mediante negociaciones, todas las violaciones del Acuerdo de Armisticio, según se establece en las disposiciones pertinentes del Acuerdo. | UN | وتتمثل المهمة اﻷساسية للجنة الهدنة العسكرية بصفة رئيسية، في القيام، عن طريق المفاوضات، بتسوية أي انتهاكات لاتفاق الهدنة وفق ما هو مبين في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق. |
Durante el período que abarca el informe, se produjeron 11 incidentes en los que miembros de las fuerzas armadas de una y otra parte ingresaron a la zona de seguridad supuestamente por razones privadas, y se estimó que esos incidentes constituían violaciones del Acuerdo de Moscú. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير وقعت ١١ حادثة دخل فيها أفراد من القوات المسلحة التابعة للجانبين الى المنطقة اﻷمنية وذلك في الظاهر ﻷسباب خاصة، واعتبرت هذه الحوادث انتهاكات لاتفاق موسكو. |
Siete de esas misiones tuvieron por objeto investigar violaciones del Acuerdo de Armisticio. | UN | وكان الغرض من سبعة من هذه البعثات يتمثل في التحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة. |
Diferentes violaciones del Acuerdo de Lusaka por los rebeldes y sus aliados | UN | مختلف انتهاكات اتفاق لوساكا من جانب المتمردين وحلفائهم |
La UNOMIG examinó con los dirigentes de Abjasia las violaciones del Acuerdo de Moscú cometidas por la parte abjasia. | UN | وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي. |
La UNOMIG examinó con los dirigentes de Abjasia las violaciones del Acuerdo de Moscú cometidas por la parte abjasia. | UN | وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي. |
Investigación del 100% de las violaciones del Acuerdo de Moscú | UN | :: التحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو بنسبة 100 في المائة |
La Misión notificó a las partes, con periodicidad mensual, las violaciones del Acuerdo de cesación del fuego y celebró reuniones de seguimiento para analizar dichas violaciones. | UN | 12 - وأبلغت البعثة الأطراف شهريا بانتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار، وعقدت اجتماعات متابعة لمناقشة تلك الانتهاكات. |
:: Los ataques constituyen violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y una amenaza para la estabilidad de Darfur meridional. | UN | :: وتشكل الهجمات انتهاكا لاتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار وتهديدا للاستقرار في جنوب دارفور. |
Pese a todas esas violaciones del Acuerdo de Paz, el Gobierno Federal de Transición sigue comprometido en la vía del diálogo y la negociación con la Unión de Tribunales Islámicos y las organizaciones pertinentes de la sociedad civil. | UN | وعلى الرغم من جميع هذه الانتهاكات لاتفاق السلام، لا تزال الحكومة الاتحادية الانتقالية ملتزمة بمسار الحوار والتفاوض مع اتحاد المحاكم الإسلامية ومنظمات المجتمع الدولي ذات الصلة. |
:: Reducción del número de violaciones del Acuerdo de cesación del fuego | UN | تخفيض حالات انتهاك اتفاق وقف إطلاق النار |