ويكيبيديا

    "violaciones del artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهاكات للمادة
        
    • انتهاك المادة
        
    • انتهاكات المادة
        
    • بانتهاكات المادة
        
    • انتهاك للمادة
        
    • بانتهاك المادة
        
    • انتهاكاً للمادة
        
    • انتهاكا للمادة
        
    • بانتهاكات للمادة
        
    • انتهاكات للمادتين
        
    • انتهاكين للمادة
        
    • وانتهاكات المادة
        
    • وانتهاكات للمادة
        
    • وانتهاك أحكام المادة
        
    Como mínimo, la mayoría debería haber expuesto razones que justifiquen esta nueva aplicación de violaciones del artículo 6. UN وكان على الأغلبية، على أقل تقدير، تقديم أسباب تبرر هذا التوجه الجديد لتسويغ القول بوقوع انتهاكات للمادة 6.
    Como mínimo, la mayoría debería haber expuesto razones que justifiquen esta nueva aplicación de violaciones del artículo 6. UN وكان على الأغلبية، على أقل تقدير، تقديم أسباب تبرر هذا التوجه الجديد لتسويغ القول بوقوع انتهاكات للمادة 6.
    El autor, que había sido condenado a pena de prisión, decía ser víctima de violaciones del artículo 15 en particular. UN وادعى صاحب البلاغ، الذي حكم عليه بالسجن، أنه ضحية انتهاك المادة 15 بوجه خاص.
    violaciones del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra UN انتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف
    Todos esos cargos, con excepción de uno, se refieren a violaciones del artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra. UN وتتعلق جميع هذه التهم عدا واحدة بانتهاكات المادة ٣، وهي انتهاكات تشملها اتفاقيات جنيف اﻷربع.
    Se dice que todo lo anterior constituye violaciones del artículo 14 el Pacto. UN ووصف ما ذكر أعلاه بأنه انتهاك للمادة ١٤ من العهد.
    Por ello, su desaparición forzada y las condiciones a las que fue sometido constituyen en sí mismas violaciones del artículo 10 del Pacto. UN وبالتالي، فإن اختفاءه القسري والظروف التي تعرض لها تشكل في حد ذاتها انتهاكات للمادة 10 من العهد.
    El autor de la comunicación afirma ser víctima de violaciones del artículo 7, del párrafo 1 del artículo 10 y del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 والمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    No obstante, el Comité consideró que las alegaciones del autor respecto de las violaciones del artículo 14 del Pacto podían suscitar una cuestión en relación con esas disposiciones. UN 6-4 بيد أن اللجنة تعتبر أن ادعاءات صاحب البلاغ بحدوث انتهاكات للمادة 14 من العهد يمكن أن تثير مسائل في إطار هذا الحكم.
    Este tratamiento de la denuncia por los tribunales tampoco representa un cumplimiento por el Estado Parte de su obligación de investigar efectivamente las denuncias relativas a violaciones del artículo 7. UN كما أن هذه المعاملة للشكوى من جانب محاكم الدولة الطرف لا تُعفي الدولة الطرف على نحو مرضٍ من التزامها بالتحقيق بصورة فعالة في الشكاوى المتعلقة بحدوث انتهاكات للمادة 7.
    Este tratamiento de la denuncia por los tribunales tampoco representa un cumplimiento por el Estado Parte de su obligación de investigar efectivamente las denuncias relativas a violaciones del artículo 7. UN كما أن هذه المعاملة للشكوى من جانب محاكم الدولة الطرف لا تُعفي الأخيرة على نحو مرضٍ من التزامها بالتحقيق بصورة فعالة في الشكاوى المتعلقة بحدوث انتهاكات للمادة 7.
    En primer lugar, el autor no ha agotado los recursos internos en lo que respecta a sus alegaciones de violaciones del artículo 14 del Pacto. UN أولاً، لم يستنفِد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بمزاعمه انتهاك المادة 14 من العهد.
    12.2 Con respecto a las alegaciones de los autores sobre violaciones del artículo 9 del Pacto, el Comité considera que la detención de los autores no fue ilegal o arbitraria. UN ١٢-٢ وفيما يتعلق بما ادعاه صاحبا الرسالة من انتهاك المادة ٩ من العهد، ترى اللجنة أن اعتقال صاحبي الرسالة لم يكن غير قانوني أو تعسفياً.
    El Comité considera, por tanto, que no es necesario pronunciarse sobre la cuestión del agotamiento de los recursos internos en relación con dichas alegaciones de violaciones del artículo 14 del Pacto. UN لذلك، ترى اللجنة أن من غير اللازم البت في مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بمزاعمه انتهاك المادة 14 من العهد.
    violaciones del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra UN انتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف
    violaciones del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra UN انتهاكات المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف
    Debido a las presuntas violaciones del artículo 14, que hacen su condena insegura, los autores mantienen que tienen derecho a un recurso efectivo, a saber su inmediata puesta en libertad. UN ونظرا للادعاءات بانتهاكات المادة ١٤ مما يجعل ادانتهم أمرا لا يدعو للاطمئنان، يدفع مقدمو البلاغ بأن من حقهم الحصول على سبيل انتصاف فعال وهو الافراج عنهم فورا.
    Dadas las circunstancias, el Comité considera que las alegaciones de violaciones del artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto están suficientemente fundamentadas a los efectos de su admisibilidad. UN وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ قد أثبتت بما فيه الكفاية ادعاء حدوث انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10، لأغراض المقبولية.
    A Georges Anderson Rutaganda se le imputa un cargo por genocidio, cuatro por crímenes de lesa humanidad y cuatro por violaciones del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y a su Protocolo Adicional II. UN ووجﱢه إلى جورج أندرسون روتاغندا تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وأربعة تهم بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وأربعة تهم بانتهاك المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها.
    La detención o prisión arbitrarias documentadas constituyen de por sí violaciones del artículo 9 del Pacto. UN أما عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي الموثقة فتشكل انتهاكاً للمادة 9 من العهد.
    Además, los Decretos Nos. 109 y 115 tienen efecto retroactivo, por lo que constituyen violaciones del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القرارين ٩٠١ و٥١١ يطبﱠقان بأثر رجعي، ويشكلان بذلك انتهاكا للمادة ٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    114. Otras sentencias se referían a violaciones del artículo 5 (derecho a la libertad y a la seguridad de la persona), que fueron constatadas en cuatro de las causas. UN 114- وتتعلق الأحكام الأخرى بانتهاكات للمادة 5 (الحق في الحرية والأمن الشخصي) التي ثبتت في أربع قضايا.
    El abogado expone que las condiciones de encarcelamiento en Kingstown, indicadas a continuación, constituyen violaciones del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 en lo que atañe al autor. UN 3-5 ويؤكد المحامي أن الأوضاع التالية السائدة في سجن كنغستون تعد انتهاكات للمادتين 7 و10(1) فيما يتصل بصاحب البلاغ.
    3.3 La autora declara que la desaparición forzada de su esposo y los malos tratos a que fue sometido constituyen violaciones del artículo 7. UN 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ أن اختفاء زوجها اختفاءً قسرياً وما تعرض له من سوء معاملة يشكلان انتهاكين للمادة 7.
    Refugiados, violaciones del artículo 3 y falta de investigaciones UN اللاجئون وانتهاكات المادة 3 وعدم إجراء تحقيقات
    Charles Taylor fue acusado en 2003 de 17 crímenes contra la humanidad, violaciones del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra y otras graves violaciones del derecho internacional humanitario. UN ووجهت لتشارلز تايلور في عام 2003، 17 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف وانتهاكات أخرى خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    La acusación establece la lista de las violaciones en cada uno de los cuatro lugares de matanza que se mencionan: genocidio, crímenes contra la humanidad y violaciones del artículo 3 común de los Convenios de Ginebra de 1949. UN وتتضمن لائحة الاتهام قائمة الجرائم التي ارتكبت في كل موقع من المواقع اﻷربعة التي حدثت فيها المذابح المذكورة وهي: جريمة اﻹبادة الجماعية، وجرائم ضد اﻹنسانية، وانتهاك أحكام المادة ٣ من اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد