ويكيبيديا

    "violaciones graves contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتهاكات الجسيمة ضد
        
    • انتهاكات جسيمة ضد
        
    • الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد
        
    • الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد
        
    • الانتهاكات الخطيرة ضد
        
    • الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق
        
    • الانتهاكات الجسيمة بحق
        
    • للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد
        
    • بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد
        
    • بالانتهاكات الجسيمة ضد
        
    • انتهاكات خطيرة ضد
        
    • انتهاكات جسيمة في حق
        
    • الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في حق
        
    • الانتهاكات الجسيمة في حق
        
    Insto también al Gobierno del Sudán meridional a que investigue con rigor y enjuicie a los responsables de violaciones graves contra los niños. UN وأحث حكومة جنوب السودان أيضا على توخي الصرامة في التحقيق مع المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال وفي مقاضاتهم.
    Se trata de una innovadora medida práctica dirigida a exigir responsabilidades a quienes cometen violaciones graves contra los niños. UN ويعتبر هذا الأمر خطوة عملية رائدة نحو مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    Sin embargo, tanto los Estados como las partes no estatales que intervienen en los conflictos continúan cometiendo violaciones graves contra los niños en las situaciones de conflicto. UN ومع ذلك، ما زالت أطراف من الدول ومن غير الدول بحد سواء ترتكب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    Se documentaron más violaciones durante el desarme de civiles en el estado de Jonglei, donde se informó de violaciones graves contra niños. UN وجرى توثيق المزيد من الانتهاكات خلال نزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي حيث تم الإبلاغ عن انتهاكات جسيمة ضد الأطفال.
    Múltiples testimonios de víctimas y testigos, tanto adultos como niños, corroboraron las tendencias generales documentadas en las violaciones graves contra los niños. UN ودعمت إفادات عدة أدلى بها الضحايا والشهود، بينهم راشدون وأطفال، المنحى العام الموثق في الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    III. violaciones graves contra los niños UN ثالثا - الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال
    Rendición de cuentas de los autores de violaciones graves contra niños UN مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    Rendición de cuentas de los autores de violaciones graves contra niños UN محاسبة مرتكـبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    Fue imposible verificar los informes de violaciones graves contra los niños en las zonas no controladas por el Gobierno. UN وكان التحقق من التقارير عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال أمرا مستحيلا في المناطق التي لا تسيطر عليها الحكومة.
    Estas conversaciones tuvieron como resultado la aplicación del mecanismo de vigilancia y presentación de informes de las Naciones Unidas sobre las violaciones graves contra los niños. UN ونتج عن مناقشاتها مع المسؤولين الحكوميين إنشاء آلية الأمم المتحدة لرصد الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال والإبلاغ عنها.
    :: ¿Cómo se puede luchar contra la impunidad y llevar ante la justicia a los autores de violaciones graves contra los niños? UN :: ما السبيل إلى مكافحة الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال إلى العدالة؟
    El ELPS emitió 8 órdenes militares por las que se prohibían las violaciones graves contra los niños. UN وأصدر الجيش الشعبي لتحرير السودان 8 من أوامر القيادة العسكرية تحظر ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال.
    El grupo perpetró violaciones graves contra los niños, incluidos la matanza, el secuestro, la violación y reclutamiento de niños en masa. UN وتقف الجماعة وراء انتهاكات جسيمة ضد الأطفال، من بينها القتل والخطف والاغتصاب وتجنيد أعداد ضخمة من الأطفال.
    El conflicto en la región nororiental de Nigeria ha dado lugar a violaciones graves contra los niños. UN 177 - أدى النزاع في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا إلى حدوث انتهاكات جسيمة ضد الأطفال.
    Se impartieron 5 sesiones de capacitación a 145 agentes de protección de menores para fortalecer las aptitudes en materia de supervisión y presentación de informes sobre violaciones graves contra los niños UN ونُظمت 5 دورات تدريبية لفائدة 145 من الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل من أجل تعزيز المهارات في مجالي الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال
    Se establecieron mecanismos de vigilancia e información sobre violaciones graves contra los niños en situaciones de conflicto armado en unos doce países de conformidad con la resolución 1612 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وأنشئت آليات لرصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح والإبلاغ عنها في عشرات البلدان وفقا لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1612.
    :: Realización de 8 reuniones con las autoridades locales y comandantes de las Forces républicaines de Côte d ' Ivoire para prevenir las violaciones graves contra los niños y ponerles fin UN :: عقد 8 اجتماعات مع السلطات المحلية وقادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار لمنع الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال ووضع حد لها
    Una característica que sobresale desde el comienzo de la crisis son las violaciones graves contra los niños en el norte de Malí. UN 26 - وتشكل الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال في شمال مالي إحدى السمات البارزة للأزمة في مالي منذ اندلاعها.
    III. violaciones graves contra los niños UN ثالثا - الانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال
    Se insta al Gobierno a que vele por que las Fuerzas Armadas de Filipinas y los grupos paramilitares se abstengan, con efecto inmediato, de cometer violaciones graves contra los niños como su reclutamiento y utilización, su muerte y mutilación y la ocupación ilegal de las escuelas. UN 49 - تُحث الحكومة على أن تكفل توقف القوات المسلحة الفلبينية والجماعات شبه العسكرية فورا عن ارتكاب الانتهاكات الجسيمة بحق الأطفال بما في ذلك تجنيدهم واستخدامهم، وقتلهم وتشويههم والاحتلال غير المشروع للمدارس.
    25. La falta de un proceso de inscripción de los nacimientos en la República Centroafricana también es motivo de gran preocupación, ya que aumenta la dificultad para hacer frente a las violaciones graves contra los niños. UN 25 - ويشكل أيضا نقص عمليات تسجيل الولادات في جمهورية أفريقيا الوسطى مصدر قلق بالغ لأنه يزيد من تفاقم التحديات المتصلة بالتصدي للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    Además, pido al Gobierno que haga frente a la cultura de impunidad que prevalece ante violaciones graves contra los niños, en especial el reclutamiento de niños, la violencia sexual y los secuestros, mediante una investigación rigurosa y el procesamiento de los responsables de esos delitos. UN 66 - وإضافة لذلك، فإنني أناشد الحكومة أن تتصدى لثقافة الإفلات من العقاب السائدة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيد الأطفال وارتكاب العنف الجنسي ضدهم واختطافهم، وذلك عن طريق القيام بتحقيقات صارمة ومحاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    Los asesores de protección de menores desempeñaron un papel integral en los mecanismos de protección de civiles, incluso mediante el intercambio de información sobre las tendencias en la comisión de violaciones graves contra los niños y la inspección física de los efectivos asignados a operaciones conjuntas. UN واضطلع مستشارو حماية الأطفال بدور أساسي في آليات حماية المدنيين، بوسائل منها تبادل المعلومات بشأن الاتجاهات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال وإجراء فـرز مادي للقوات المخصصة للعمليات المشتركة.
    En 2007 se avanzó considerablemente en la aplicación del mecanismo de supervisión y presentación de informes, establecido de conformidad con la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad para supervisar, informar y responder a seis violaciones graves contra niños en situaciones de conflicto armado. UN وفي عام 2007 سجل تقدم ملحوظ في تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1612 بغرض رصد ستة انتهاكات خطيرة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، والإبلاغ عنها والتصدي لها.
    Insto firmemente al Gobierno de la República Democrática del Congo a que ponga fin a la impunidad y vele por que todas las personas responsables de violaciones graves contra los niños respondan de esos actos. UN 82 - وأشجع بقوة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على وضع حد للإفلات من العقاب وكفالة مساءلة جميع الأفراد المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة في حق الأطفال.
    C. violaciones graves contra los niños durante el conflicto armado 56 - 60 13 UN جيم - الانتهاكات الجسيمة المرتكبة في حق الأطفال أثناء النزاع المسلح 56-60 16
    También se comprometieron a adoptar medidas para prevenir otras violaciones graves contra los niños. UN وتعهد الكيانان كذلك باتخاذ إجراءات لمنع حدوث غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة في حق الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد