ويكيبيديا

    "violaciones graves y sistemáticas de los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق
        
    • الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق
        
    • الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق
        
    • انتهاكات جسيمة ومنتظمة لحقوق
        
    • انتهاكات خطيرة ومنهجية لحقوق
        
    Opinamos que ningún Estado que sea culpable de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos puede ser miembro del Consejo. UN ونرى أن أي دولة مذنبة بارتكاب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان لا ينبغي أن تخدم في هذا المجلس.
    Por eso somos solidarios con los pueblos que sufren violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos. UN ولهذا السبب، فإننا نتضامن مع الشعوب التي تعاني من انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    Condenando las operaciones militares israelíes en el Líbano, que constituyen violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos de la población libanesa, UN وإذ يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في أوساط الشعب اللبناني،
    La falta de protección de los seres humanos contra las atrocidades en masa y las violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos no deben repetirse. UN وجوانب الفشل في حماية البشر من الفظائع الجماعية ومن الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان ينبغي عدم تكرارها.
    Al Japón le preocupan sobremanera las violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos que el Gobierno de Libia comete actualmente. UN واليابان تشعر ببالغ القلق حيال الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومة الليبية حالياً.
    El Secretario General ha pedido una mejor coordinación de nuestra labor para proteger a las víctimas de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos. UN ولقد دعا الأمين العام إلى تنسيق أفضل في عملنا لحماية ضحايا الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان.
    Para combatir el terrorismo han adoptado medidas desproporcionadas que dan lugar a violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos. UN فلمكافحة اﻹرهاب، اتخذت هذه السلطات إجراءات غير متناسبة تتسبب في انتهاكات جسيمة ومنتظمة لحقوق اﻹنسان.
    Condenando las operaciones militares israelíes en el Líbano, que constituyen violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos de la población libanesa, UN وإذ يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان في أوساط الشعب اللبناني،
    :: Promover la respuesta efectiva, objetiva y rápida del Consejo a situaciones en que se observen violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos UN :: التشجيع على استجابة المجلس بفعالية وموضوعية وسرعة لأية حالات تحدث فيها انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    De hecho, Islandia no votará a favor de ningún país candidato al que el Consejo de Seguridad haya impuesto sanciones por motivos relacionados con los derechos humanos, ni por ningún país que se considere que comete violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos. UN والواقع أن أيسلندا لن تصوت لصالح أي بلد مرشح مفروضة عليه من مجلس الأمن جزاءات لأسباب تتعلق بحقوق الإنسان، أو أي بلد يعتبر أنه يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer puede iniciar dicho procedimiento si recibe información relativa a violaciones graves y sistemáticas de los derechos de la mujer. UN كما يمكن للجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تباشر هذه الإجراءات إذا تلقت معلومات تفيد وجود انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق المرأة.
    Al adoptar hoy una decisión, hemos ejercido la voluntad manifiesta de la Asamblea, cuando instauró el Consejo de Derechos Humanos, de permitir la suspensión de los miembros del Consejo que cometan violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos. UN وبعملنا هذا اليوم مارسنا إرادة الجمعية المعلنة، عندما أنشأت مجلس حقوق الإنسان، بالسماح بتعليق عضوية أعضاء المجلس الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    Hemos respaldado la decisión de la Asamblea General de ejercer su potestad de suspender los derechos de cualquier miembro del Consejo que cometa violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos. UN وقد أيدنا هذا القرار الذي أصدرته الجمعية العامة ومارست به سلطتها في تعليق حقوق أي عضو من أعضاء المجلس يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    35. El Relator Especial sigue recibiendo denuncias de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos. UN 35 - واستمر المقرر الخاص في تلقي اتهامات بحدوث انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان.
    En virtud de este procedimiento la Comisión examina las situaciones de los países que demuestran un cuadro persistente de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, y ha nombrado a un Experto independiente para seguir la situación de los derechos humanos en Uzbekistán. UN فموجب هذا الإجراء، تنظر اللجنة في حالات بلدانٍ يظهر فيها نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وقد عينت خبيراً مستقلاً لمتابعة حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان.
    Reconociendo también la importancia de promover la memoria de las víctimas de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos y la importancia del derecho a la verdad y la justicia, UN وإذ تدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في معرفة الحقيقة وإقامة العدالة،
    El proyecto de Constitución también establecía que el genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y todas las violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos eran punibles por la ley. UN وينص مشروع الدستور أيضا على اعتبار الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وكل الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان، جرائم يعاقب عليها القانون.
    Reconociendo también la importancia de promover la memoria de las víctimas de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos y la importancia del derecho a la verdad y la justicia, UN وإذ تدرك أهمية الترويج لذكرى ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وأهمية الحق في معرفة الحقيقة وإقامة العدالة،
    Se basa en el reconocimiento del derecho de las víctimas de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos, y de sus familias y la sociedad en su conjunto, a conocer la verdad acerca de tales violaciones, las circunstancias en las que se cometieron y la identidad de los autores. UN ويقوم هذا الحق على الاعتراف بحق ضحايا الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان وحق أسرهم والمجتمع ككل في معرفة الحقيقة بشأن هذه الانتهاكات والظروف التي ارتكبت فيها وهوية مرتكبيها.
    Por otra parte, necesitamos que el Consejo de Derechos Humanos tome decisiones firmes contra las violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos, como las cometidas en los territorios palestinos y en el Líbano, y que adopte esas decisiones por consenso, no mediante votaciones divisivas. UN ومن جهة أخرى، نحتاج إلى أن يتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارات ضد الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان، كتلك التي ارتكبت في الأراضي الفلسطينية ولبنان، وأن يتخذ تلك القرارات بتوافق الآراء وليس بالتصويت المثير للانقسام.
    Condenando las operaciones militares israelíes en el Líbano, que constituyen violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos de la población libanesa, UN ' ' وإذ تدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكّل انتهاكات جسيمة ومنتظمة لحقوق الإنسان للشعب اللبناني،
    33. Otros reclamos están referidos a la adopción de leyes de amnistía que sustraen de la acción de la justicia a responsables y autores de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos. UN 33- وأشارت شكاوى أخرى إلى اعتماد قوانين عفو حالت دون محاكمة من سمحوا أو قاموا بارتكاب انتهاكات خطيرة ومنهجية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد