Son aliados necesarios para el cambio los grupos de hombres que se movilizan contra la violencia basada en el género. | UN | وتمثل جماعات الرجال التي تعبئ جهودها ضد العنف القائم على نوع الجنس حليفا ضروريا من أجل التغيير. |
Son aliados necesarios para el cambio los grupos de hombres que se movilizan contra la violencia basada en el género. | UN | وتمثل جماعات الرجال التي تعبئ جهودها ضد العنف القائم على نوع الجنس حليفا ضروريا من أجل التغيير. |
Otros 15 países informaron de que estaban elaborando políticas y planes para luchar contra la violencia basada en el género. | UN | وأفاد 15 بلدا آخر بأنها تعكف على إعداد سياسات وخطط للحد من العنف القائم على نوع الجنس. |
Además, se ha aprobado una nueva ley que sanciona la violencia basada en el género. | UN | وإضافة إلى ذلك، صدر قانون جديد لمعاقبة العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Al acordar este nombramiento la Conferencia reconoció que la violencia basada en el género, tanto en la esfera pública como en la privada, constituye una violación de los derechos humanos. | UN | وبموافقة المؤتمر على تعيين مقرر خاص، فإنه قد سلم بأن ممارسة العنف على أساس الجنس في المجالين العام والخاص على حد سواء انتهاك لحقوق اﻹنسان. |
Un equipo de asesores está elaborando un documento de estrategia nacional para prevenir y combatir la violencia basada en el género. | UN | ويعمل فريق من الاستشاريين على إعداد وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمنع أشكال العنف القائم على نوع الجنس والتصدي لها. |
Defensoras :: Investigar y enjuiciar los casos de violencia basada en el género contra las defensoras durante las demostraciones; | UN | ' 1` التحقيق في حالات العنف القائم على نوع الجنس ضد المدافعات خلال المظاهرات؛ وملاحقتها قضائيا؛ |
Gracias al seguimiento constante de los casos de violencia ha habido condenas por violencia basada en el género. | UN | وبسبب متابعة هذه الجهات المستمرة لحالات العنف تولدت قناعات بشأن العنف القائم على نوع الجنس. |
Entre los niños objeto de violencia basada en el sexo figuran quienes han sido testigos de la violación de algún miembro de su familia. | UN | ومن بين اﻷطفال الذين يؤثر عليهم العنف القائم على نوع الجنس أولئك الذين شهدوا اغتصاب أفراد من أسرهم. |
Derecho a la protección de la violencia basada en el género. | UN | الحق في الحماية من العنف القائم على نوع الجنس |
Ahora bien, estas disposiciones pueden no ser siempre adecuadas en determinados casos de violencia basada en el sexo. | UN | بيد أن هذه الأحكام قد لا تكون كافية دائما في حالات خاصة من العنف القائم على نوع الجنس. |
El Comité ha tomado nota de que la discriminación contra la mujer de diverso origen étnico y racial se manifiesta, a menudo, en formas extremas de violencia basada en el género. | UN | ولاحظت أن التمييز ضد المرأة ذات الأصل الإثني والعرقي المختلف يظهر عادة في أشكال متطرفة في العنف القائم على نوع الجنس. |
Durante los conflictos y en las situaciones posteriores a ellos, la violencia basada en el género alcanza dimensiones horripilantes. | UN | 25 - وفي حالات الصراع وما بعد انتهائه يكتسب العنف القائم على نوع الجنس أبعادا مروعة. |
Deben dejar de utilizarse estas excusas como defensa y justificación de la violencia basada en el género. | UN | ويجب الكـف عن استخدام هذه الذرائع كوسيلة للدفاع أو لتبريـر العنف القائم على نوع الجنس. |
Esta violencia basada en el género es una herida terrible para nuestro mundo. | UN | إن هذا العنف القائم على نوع الجنس وصمة عار فظيعة تشوّه وجه عالمنا. |
Trata de mujeres y niñas. La trata de mujeres y niñas es un importante elemento de la violencia basada en el género. | UN | 103 - الاتجار بالنساء والفتيات - يمثل الاتجار بالنساء والفتيات عنصرا رئيسيا من عناصر العنف القائم على نوع الجنس. |
También está estableciendo un centro piloto para prestar servicios completos a las víctimas de la violencia basada en el género. | UN | كما أنها بصدد إنشاء مركز تجريبي لتقديم خدمات شاملة إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Además, el Fondo debe facilitar el acceso a los recursos jurídicos y la rehabilitación adecuados para las víctimas de la explotación sexual y la violencia basada en el género. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للصندوق أيضا أن يسهل إمكانية وصول ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس والاستغلال الجنسي الى وسائل الانتصاف القانونية واﻹصلاحية المناسبة. |
El gran número de actos de violencia basada en el género cometidos contra mujeres en el hogar y fuera de él sigue preocupando profundamente a la Comunidad. | UN | ولا يزال ارتفاع حوادث أعمال العنف على أساس الجنس ضد النساء داخل وخارج المنازل يمثل قلقا كبيرا للاتحاد الكاريبي. |
1. Subraya que por " violencia contra la mujer " se entiende todo acto de violencia basada en el género que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; | UN | 1 - تؤكد أن " العنف ضد المرأة " هو أي عمل ينطوي على عنف قائم على نوع الجنس يفضي، أو قد يفضي، إلى إلحاق ضرر أو ألم جسدي أو جنسي أو نفسي بالمرأة، بما في ذلك التهديد بارتكاب أعمال من هذا القبيل أو الإكراه أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء في الحياة العامة أو الخاصة؛ |
:: Creación de una mayor conciencia sobre la violencia basada en el género y la función de la mujer en el diálogo entre religiones: 12.000,00 dólares | UN | :: تعزيز الوعي إزاء العنف المرتكب على أساس جنساني ودور المرأة في حوار الأديان: 000.00 12 دولار |
El programa regional emprenderá iniciativas para integrar la prevención de la violencia basada en el género en los programas pertinentes, incluso en las situaciones de emergencia. | UN | وسيقوم البرنامج الإقليمي بمبادرات لإدماج عملية منع العنف المستند إلى نوع الجنس في البرامج ذات الصلة، بما في ذلك ما يتعلق منها بحالات الطوارئ. |
Las relaciones sexuales forzadas son uno de los numerosos tipos de violencia basada en el género descritos en este informe. | UN | وتشكل العلاقات الجنسية القسرية أحد مكونات أنواع كثيرة من العنف المرتكز على نوع الجنس الوارد وصفها في هذا التقرير. |
Las pruebas de presunción sobre los patrones de violencia contra mujeres indicaron que la violencia basada en el género en Darfur estaba mucho más generalizada de lo que indicaban las estadísticas, y que no había habido cambios significativos en la naturaleza del problema | UN | وتشير القرائن الظرفية بشأن أنماط العنف الموجه ضد النساء إلى أن العنف القائم على نوع الجنس في دارفور منتشر على نطاق أوسع كثيرا مما تشير هذه الإحصاءات التقديرية، وأنه لم يحدث تغير كبير في طبيعة المشكلة |
Señaló que en Israel se habían logrado grandes avances con respecto al problema de la violencia basada en el género. | UN | وذكرت أن شوطا كبيرا من التقدم قد أحرز فيما يتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس في إسرائيل. |
En él se condenaba además la utilización como arma de guerra, de la violación y otras formas de violencia basada en el género y explotación sexual; que debían considerarse crímenes de guerra a efectos procesales, y se proponían medidas preventivas y respuestas apropiadas por medio de programas y actividades de capacitación. | UN | وندد أيضا باستخدام الاغتصاب وسائر أشكال العنف القائمة على نوع الجنس والاستغلال الجنسي كسلاح في الحرب، ودعا إلى مقاضاة هذه اﻷفعال بوصفها جرائم حرب. واقترح اتخاذ تدابير وقائية والاضطلاع بتدريب مناسب وباستجابات برنامجية. |
La comunidad internacional deberá velar por que todos los informes de violaciones y otras formas de violencia basada en el sexo sean plenamente investigados por las autoridades competentes para descubrir a los responsables y ponerlos a disposición de la justicia; para ello deberá: | UN | ينبغي أن يكفل المجتمع الدولي أن تحقق السلطات المختصة تحقيقاً كاملاً في جميع تقارير الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الممارس على أساس الجنس بغية تحديد المسؤولين عن تلك الأفعال ومحاكمتهم؛ وينبغي أن يشمل هذا ما يلي: |
Además, en 2009, el UNICEF elaboró una nota informativa de una página sobre la violencia basada en el género dirigida a los Coordinadores Residentes y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أصدرت اليونيسيف في عام 2009 مذكرة إحاطة موجزة في صفحة واحدة بشأن العُنف الجنساني لصالح المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة. |
Se está trabajando actualmente en un estudio sobre la violencia basada en el género en el estado de Jartum, en cooperación con el Instituto Central de Estadística. | UN | ويجري العمل الآن في دراسة عن العنف المبني على النوع بولاية الخرطوم بالتعاون مع الجهاز المركزي للإحصاء. |
Los malos tratos sexuales y la violencia basada en el sexo | UN | الامتهان الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس |
1. Subraya que por `violencia contra la mujer ' se entiende todo acto de violencia basada en el género que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; | UN | " 1 - تؤكد أن " العنف ضد المرأة " يعني أي فعل عنيف تدفع إليه عصبية الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى أو معاناة للمرأة، سواء من الناحية الجسمانية أو الجنسية أو النفسية، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛ |