El Gobierno de Saint Kitts y Nevis condena enérgicamente todo tipo de discriminación y de violencia contra la mujer y el niño. | UN | وحكومة سانت كيتس ونيفيس تدين بشدة أي شكل من أشكال التمييز أو العنف ضد المرأة والطفل. |
El Comité insta al Estado Parte a que prosiga su cooperación regional en la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer y el niño. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استمرار تعاونها الإقليمي في مجال مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل. |
Se han integrado planes y medidas para aumentar el conocimiento y la conciencia de la población respecto de situaciones de violencia contra la mujer y el niño. | UN | ويجري توحيد الخطط والتدابير من أجل زيادة الوعي واليقظة، بشأن حالات العنف ضد المرأة والطفل. |
En esta sección se presentan algunas de las medidas adoptadas por el Gobierno de los Países Bajos para impedir la violencia contra la mujer y el niño. | UN | يجمل هذا الفرع بعض التدابير التي اتخذتها الحكومة الهولندية لمنع العنف ضد النساء والأطفال. |
- Conferencia sobre prevención y atención de la violencia contra la mujer y el niño (Zimbabwe, 1999); | UN | المؤتمر المعني بمنع وإدارة العنف ضد النساء والأطفال/زيمبابوي - 1999 |
Se ha redactado un plan estratégico nacional para combatir la violencia contra la mujer y el niño que será aprobado el presente año por el comité nacional de coordinación. | UN | وُضعت خطة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل وسوف تقرّها لجنة التنسيق الوطنية خلال هذا العام. |
Entre los más importantes mecanismos que operan en esta esfera está la Dependencia de Lucha contra la violencia contra la mujer y el niño, cuyas principales competencias son: | UN | من أهم الآليات التي تعمل في هذا المجال وحدة مكافحة العنف ضد المرأة والطفل والتي تتمثل أهم اختصاصاتها في: |
Hacer un seguimiento de la aplicación del Plan Nacional y de la creación de dependencias de lucha contra la violencia contra la mujer y el niño en los tres estados de Darfur; | UN | متابعة تنفيذ الخطة القومية وإنشاء وحدات لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل بولايات دارفور الثلاثة؛ |
154. Es preciso asimismo hacer hincapié en la prevención de la violencia contra la mujer y el niño. | UN | ١٥٤ - وينبغي التأكيد بوجه خاص على منع العنف ضد المرأة والطفل. |
Los datos recogidos en estos centros se deberían utilizar para elaborar un análisis más detallado de la frecuencia de la violencia contra la mujer y el niño y, por ende, para mejorar las respuestas del Gobierno y la policía. | UN | ومن شأن البيانات التي تجمعها هذه المراكز أن تساعد أيضا على إجراء تحليل أكثر تفصيلا لحالات العنف ضد المرأة والطفل مما يؤدي إلى تحسين استجابات الحكومة والشرطة. |
El Gobierno ha respondido a la cuestión de la violencia contra la mujer y el niño con el establecimiento de una red de Centros de atención de mujeres y niños maltratados, incitativa que se cree es única en su especie en África. | UN | استجابت الحكومة لمسألة العنف ضد المرأة والطفل بأن أقامت شبكة من مراكز إساءة معاملة المرأة والطفل، وهي مبادرة يعتقد أنها الوحيدة من نوعها في افريقيا. |
Este comité sectorial está en el proceso de formular recomendaciones de política para orientar la labor del Gobierno destinada a erradicar la violencia contra la mujer y el niño. | UN | وهذه اللجنة القطاعية في سبيلها لوضع توصيات تتعلق بالسياسة العامة لتستخدم في توجيه ما تتخذه الحكومة من إجراءات للقضاء على العنف ضد المرأة والطفل. |
Se acepta que la introducción del marco jurídico necesario se refiere únicamente a un aspecto de los esfuerzos destinados a combatir la grave cuestión de la violencia contra la mujer y el niño. | UN | ٥٢ - ان من المسلﱠم به أن وضع اﻹطار القانوني اللازم يتناول جانباً واحداً فقط من الجهود الرامية إلى مكافحة المسألة الخطيرة التي هي العنف ضد المرأة والطفل. |
29. Además, preocupa a la oradora la falta de informaciones sobre la violencia contra la mujer y el niño. | UN | 29 - وعلاوة على ذلك، فهي تشعر بالقلق إزاء عدم توفر معلومات عن العنف ضد المرأة والطفل. |
Con respecto a la violencia contra la mujer y el niño | UN | فيما يخص العنف ضد المرأة والطفل |
Ese mismo año Malawi firmó la adición, relativa a la erradicación de la violencia contra la mujer y el niño, a la Declaración sobre Cuestiones de Género y Desarrollo de la SADC. | UN | وفي عام 1998 نفسه وقَّعت ملاوي الإضافة المتعلقة بإعلان نوع الجنس والتنمية الصادر عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وكانت بشأن إزالة واستئصال العنف ضد المرأة والطفل. |
La promulgación de la Ley de lucha contra la violación y la Ley contra la violencia doméstica forma parte de la iniciativa gubernamental para tratar el flagelo de la violencia contra la mujer y el niño. | UN | ويشكل سن قانون محاربة الاغتصاب وقانون العنف العائلي كلاهما جزءا من المبادرة الحكومية الرامية إلى التصدي لآفة العنف ضد النساء والأطفال. |
Como parte de ese proyecto, se establecieron en todos los países grupos de trabajo nacionales compuestos por numerosas instituciones, tanto gubernamentales como no gubernamentales, que combaten directamente la violencia contra la mujer y el niño. | UN | وفي إطار هذا المشروع، تم إنشاء أفرقة عاملة وطنية في كل بلد لتجمع بين عدد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المشاركة مباشرة في مكافحة العنف ضد النساء والأطفال. |
El Plan de Acción, sobre la base de un análisis de las condiciones y problemas, evalúa la situación en seis importantes ámbitos, a saber, la enseñanza, la economía, la política, la salud y asistencia social, los derechos humanos y la violencia contra la mujer y el niño. | UN | وتتناول الخطة بالتقييم، استناداً إلى تحليل للأوضاع والمشاكل، ستة مجالات اهتمام حساسة هي التعليم والاقتصاد والأوضاع السياسية والصحة والضمان الاجتماعي وحقوق الإنسان وثقافة العنف ضد النساء والأطفال. |
18. Fiji había aplicado el Decreto sobre la violencia doméstica y había establecido comunidades de tolerancia cero libres de violencia para poner fin al problema de la violencia contra la mujer y el niño. | UN | 18- ونفذت فيجي مرسوم العنف المنزلي وأنشأت مجتمعات لا تسامح فيها مع العنف على الإطلاق وخالية منه تماماً بغية التصدي لظاهرة العنف الموجه ضد النساء والأطفال. |
La eliminación de la violencia contra la mujer y el niño era otra cuestión de alta prioridad. | UN | ٣١٢ - ويعتبر القضاء على العنف ضد المرأة واﻷطفال مسألة أخرى ذات أولوية عليا. |
:: encuestas a los profesionales que trabajan en el ámbito de la violencia contra la mujer y el niño. | UN | - إجراء تحقيقات لدى المهنيين العاملين في حقل العنف المرتكب ضد المرأة والطفل. |