ويكيبيديا

    "violencia contra las niñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف ضد الفتيات
        
    • العنف ضد البنات
        
    • العنف ضد الطفلة
        
    • العنف ضد الفتاة
        
    • العنف الموجه ضد الطفلة
        
    • العنف ضد فتيات
        
    • العنف الموجَّه ضد الفتيات
        
    • العنف التي تتعرض لها الفتيات
        
    • التمييز والعنف ضد الفتيات
        
    • للعنف ضد الطفلة
        
    • للعنف ضد الفتيات
        
    Los prejuicios socioculturales son causa de distintas formas de violencia contra las niñas. UN وقالت إن الأفكار الخاطئة الاجتماعية الاقتصادية تسبب أشكالاً مختلفة من العنف ضد الفتيات.
    El objetivo será fomentar las actuaciones internacionales dirigidas a detener la violencia contra las niñas y mejorar la resistencia de las niñas. UN وسيكون الهدف من المؤتمر هو تعزيز العمل الدولي لوقف العنف ضد الفتيات ولزيادة قدرة الفتيات على التحمل.
    Objetivo 2: Eliminar la violencia contra las niñas y las jóvenes UN الهدف 2: القضاء على العنف ضد الفتيات والشابات
    En la actualidad hay una conciencia y un reconocimiento crecientes de que la violencia contra las niñas es un gran problema en los hogares, las comunidades, e incluso en las escuelas. UN ويزداد الوعي والاعتراف حاليا بأن العنف ضد البنات يعتبر مشكلة رئيسية في المنزل والمجتمع وحتى في المدارس.
    En Asia y el Pacífico, Indonesia aumentará la pena por actos de violencia contra las niñas y los abusos sexuales. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ستقوم إندونيسيا بزيادة العقوبة المفروضة على أعمال العنف ضد الطفلة والاعتداء الجنسين.
    :: Comprometerse a hacer del tema de la violencia contra las niñas y las mujeres y, en especial de la violencia contra las niñas y las jóvenes, una prioridad; UN :: الالتزام بإعطاء الأولوية لمسألة العنف ضد الفتاة والمرأة ولا سيما قضية العنف ضد الفتيات والشابات؛
    Objetivo estratégico L.7. Erradicar la violencia contra las niñas UN الهدف الاستراتيجي لام - ٧ - استئصال العنف الموجه ضد الطفلة
    :: Comprometerse a realizar más investigaciones sobre la violencia contra las niñas y las jóvenes y garantizar que se dé prioridad a esta acción; UN :: الالتزام بزيادة البحث في مسألة العنف ضد الفتيات والشابات وضمان منحها الأولوية؛
    :: Garantizar el pleno respeto de las leyes que prohíben la violencia contra las niñas y las mujeres. UN :: ضمان الإنفاذ الكامل للقوانين التي تحظر العنف ضد الفتيات والنساء.
    Se han realizado también actividades de sensibilización con respecto a la Ley de atención y protección infantil (CCPA) a fin de eliminar la violencia contra las niñas. UN كما تجري التوعية بقانون رعاية وحماية الأطفال، عملاً على القضاء على العنف ضد الفتيات.
    Prevención de la violencia contra las niñas y las mujeres con discapacidad UN منع العنف ضد الفتيات والنساء ذوات الإعاقة
    La Asociación Mundial de Guías Scout considera que hay que erradicar la violencia contra las niñas. UN وتعتقد الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة أنه ينبغي القضاء على العنف ضد الفتيات.
    La violencia contra las niñas tiene graves repercusiones a nivel físico, emocional, financiero y social, y afecta tanto al individuo y su familia como a comunidades y países. UN ويخلف العنف ضد الفتيات آثارا جسدية وعاطفية ومالية واجتماعية خطيرة على جميع المستويات، بما في ذلك على صعيد الفرد والأسرة وعلى صعيد المجتمع والبلد.
    La violencia contra las niñas en las escuelas, con frecuencia en forma de violencia sexual, hostigamiento sexual y matonaje, persiste en todos los países. UN و لا يزال العنف ضد الفتيات في المدارس، غالبا في شكل عنف جنسي وتحرش وترهيب، منتشرا في جميع البلدان.
    La violencia contra las niñas y las mujeres con discapacidad ocurre en el hogar, pero también en las escuelas, las instituciones residenciales y en el contexto de los servicios para las personas con discapacidad. UN ولا يحدث العنف ضد الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في المنزل فحسب، بل كذلك في المدارس، وفي المؤسسات السكنية وخدمات الإعاقة.
    Como resultado, no se ha reconocido suficientemente la violencia contra las niñas en la escuela y esta sigue pasando desapercibida. UN ونتيجة لذلك، لا يزال العنف ضد الفتيات في المدارس من الأمور غير المعترف بها وغير المرئية إلى حد كبير.
    Uzbekistán condena la violencia contra las niñas y las mujeres y la violencia en el hogar. UN وتدين قوانين أوزبكستان العنف ضد البنات والنساء والعنف العائلي.
    Hemos logrado algunos progresos en cuestiones de género, pero la violencia contra las niñas y las mujeres sigue siendo un problema grave. UN وبالرغم من إحرازنا بعض التقدم في المسائل الجنسانية، فإن العنف ضد البنات والنساء يظل مشكلة خطيرة.
    La violencia contra las niñas es una violación de los derechos humanos. UN وممارسة العنف ضد الطفلة اعتداء على حقوق الإنسان.
    La violencia contra las niñas y las mujeres es una cuestión relacional. UN وممارسة العنف ضد الفتاة والمرأة مسألة ذات طبيعة علائقية.
    Objetivo estratégico L.7. Erradicar la violencia contra las niñas UN الهدف الاستراتيجي لام - ٧ - استئصال العنف الموجه ضد الطفلة
    Esa participación contribuyó a facilitar la investigación de las Naciones Unidas sobre la violencia contra las niñas indígenas y a ilustrar las decisiones de los órganos de las Naciones Unidas para la formulación de nuevas normas. UN ولقد أسهمت هذه المشاركة في دعم البحوث التي تجريها الأمم المتحدة عن العنف ضد فتيات الشعوب الأصلية وتوفير معلومات تسترشد بها القرارات التي تتخذها هيئات الأمم المتحدة لوضع معايير جديدة.
    Se necesitaba una capacidad integrada para medir la prevención y supervisar la violencia contra las niñas. Paradigma de asociación UN وهناك حاجة إلى قدرة داخلية من أجل قياس درجة الوقاية ورصد العنف الموجَّه ضد الفتيات.
    7. Asimismo, en el marco de la lucha contra la mutilación genital femenina y otras formas de violencia contra las niñas y las mujeres, se estaban aplicando nuevas políticas multisectoriales. UN 7- وبالمثل، تُنتهج سياسات جديدة متعددة القطاعات في إطار القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وغيرها من أشكال العنف التي تتعرض لها الفتيات والنساء.
    Estas causas profundas ponen de manifiesto la necesidad de aplicar un enfoque integral basado en los derechos para acabar con la discriminación y la violencia contra las niñas. UN وتسلط هذه الأسباب الجذرية الضوء على الحاجة إلى نهج متكامل قائم على إعمال الحقوق من أجل إنهاء التمييز والعنف ضد الفتيات.
    Reconociendo además las graves consecuencias inmediatas y a largo plazo para la salud, incluida la salud sexual y reproductiva, así como la mayor vulnerabilidad al VIH/SIDA, y el efecto negativo sobre el desarrollo psicológico, social y económico que representa la violencia contra las niñas y las adolescentes para las personas, las familias, las comunidades y los Estados, UN وإذ تسلم كذلك بما للعنف ضد الطفلة والمراهقة من آثار خطيرة مباشرة وطويلة الأجل على الصحة، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية، وكذلك زيادة التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ومن أثر سلبي على النمو النفسي والاجتماعي والاقتصادي للأفراد والأسر والمجتمعات والدول،
    Sin embargo, el matrimonio a edad temprana es una fuente sistemática de violencia contra las niñas y es calificado, en sí mismo, de trato inhumano o degradante. UN ومع ذلك، فإن زواج الأطفال هو دائما مصدر للعنف ضد الفتيات ومن ثمّ فهو يمثل في حدّ ذاته معاملة لا إنسانية أو مهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد