ويكيبيديا

    "violencia doméstica y sexual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف المنزلي والجنسي
        
    • العنف المنزلي والعنف الجنسي
        
    • العنف العائلي والجنسي
        
    • العنف العائلي والعنف الجنسي
        
    • والعنف المنزلي والجنسي
        
    • العنف الأسري والجنسي
        
    • العنف الجنسي والمنزلي
        
    • العنف الأُسَري والعنف الجنسي
        
    • بالعنف العائلي والجنسي
        
    • بالعنف المنزلي والجنسي
        
    • بالعنف المنزلي والعنف الجنسي
        
    • والعنف المنزلي والعنف الجنسي
        
    • للعنف المنزلي والجنسي
        
    • كالعنف المنزلي والجنسي
        
    El Estado Parte debería adoptar el proyecto de ley que prohíbe y sanciona la violencia doméstica y sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد مشروع القانون المتعلق بتحريم العنف المنزلي والجنسي والمعاقبة عليهما.
    No se comprenden claramente las causas e impactos de la violencia doméstica y sexual. UN وثمة افتقار إلى فهم أسباب وآثار العنف المنزلي والجنسي.
    :: Definición de guías de atención de la violencia doméstica y sexual en los servicios de salud. UN :: وضع أدلة للرعاية في مجال العنف المنزلي والجنسي في أقسام الصحة.
    Este centro tiene por vocación recibir a víctimas de tipos concretos de violencia, en particular violencia doméstica y sexual. UN ويرمي هذا المركز إلى إيواء ضحايا أنواع معينة من العنف، وبخاصة العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    Expresó su preocupación por la persistente violencia doméstica y sexual contra las mujeres y los niños y la discriminación de los grupos minoritarios. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال والتمييز ضد الأقليات.
    En Islandia se incluía el tratamiento de los casos de violencia doméstica y sexual como parte de la formación general ofrecida a los oficiales de la Academia Policial. UN وفي أيسلندا، شمل التدريب العام للشرطة في كلية تدريب الشرطة معالجة قضايا العنف العائلي والجنسي.
    Actualmente, el Centro para la Mujer de Vanuatu es la única ONG que presta asesoramiento a las víctimas de violencia doméstica y sexual. UN ومركز فانواتو المعني بالمرأة يمثل في الوقت الراهن المنظمة غير الحكومية الوحيدة التي توفر المشورة لضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي.
    - Por iniciativa de las organizaciones de mujeres, se han establecido a nivel nacional estructuras de asistencia completa para las víctimas de la violencia doméstica y sexual. UN :: بناء على مبادرة منظمات نسائية، تم وضع هيكليات لتولي الرعاية الكاملة لضحايا العنف المنزلي والجنسي على المستوى الوطني.
    Se entiende que la violencia doméstica y sexual contra la mujer, así como la discriminación y los prejuicios relacionados con la diversidad étnica y sexual, son expresiones de esta desigualdad. UN ومن المفهوم أن أشكال العنف المنزلي والجنسي ضد المرأة، فضلا عن أشكال التمييز والتحيز المتعلقة بالتنوع العرقي وتنوع الميول الجنسية، تشكل تجسيدا لعدم المساواة هذا.
    Elogió al Perú por el establecimiento de centros de emergencia para proporcionar atención y protección a las víctimas de la violencia doméstica y sexual. UN وأثنت على بيرو لإنشائها مراكز طوارئ لتوفير الرعاية والحماية لضحايا العنف المنزلي والجنسي.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para prevenir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y sexual, y para ello debe, entre otras cosas: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنع العنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي عن طريق جملة أمور، من بينها:
    Indicó que la violencia doméstica y sexual y el sistema de dotes persistían a pesar de ser ilegales. UN ولاحظت اللجنة استمرار العنف المنزلي والجنسي والمهر المفروض على المرأة رغم مخالفتهما للقوانين.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para prevenir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y sexual, y para ello debe, entre otras cosas: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنع العنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي عن طريق جملة أمور، من بينها:
    Luchar contra la violencia doméstica y sexual contra las mujeres y las niñas, de conformidad con las normas internacionales en materia de derechos humanos UN مكافحة العنف المنزلي والجنسي ضد النساء والفتيات وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El representante informó al Comité de que la violencia doméstica y sexual continuaba siendo un problema grave. UN ٧٩٢ - وأبلغ الممثل اللجنة أن العنف المنزلي والجنسي ما زال مشكلة خطيرة.
    71. El problema de la violencia doméstica y sexual contra la mujer ha continuado manteniendo niveles alarmantes, a pesar de que un gran número de hechos no son denunciados. UN 71- ولا يزال العنف المنزلي والعنف الجنسي عند مستويات مثيرة للذعر، رغم عدم الإبلاغ عن الكثير من الحوادث.
    Estas comisarías nuevas y remodeladas ofrecen actualmente servicios independientes adecuados para niños y mujeres, preparados para recibir denuncias de violencia doméstica y sexual. UN وتضم الآن مراكز الشرطة الجديدة والمجددة هذه تسهيلات منفصلة وملائمة للأطفال والنساء للإبلاغ عن جرائم العنف المنزلي والعنف الجنسي.
    Sin embargo, señaló que la información disponible apuntaba a que la violencia doméstica y sexual contra las mujeres y los niños seguía siendo un problema importante. UN بيد أن البرازيل أشارت إلى التقارير التي تدل على أن العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال ما زالا من المشاكل الكبيرة التي تواجهها جزر سليمان.
    Las provincias y territorios han adoptado también medidas para corregir los problemas de la violencia doméstica y sexual. UN وقد قامت الأقاليم والمقاطعات أيضا باتخاذ تدابير تتصل بمعالجة مشاكل العنف العائلي والجنسي.
    Se han tomado principalmente de la experiencia en materia de violencia doméstica y sexual porque en esas esferas se dispone de más información, pero muchos de los principios tienen una aplicación más general. UN ومعظمها مستمد من تجارب في معالجة العنف العائلي والعنف الجنسي لأن المعلومات المتاحة في هذين المجالين أكثر مما في سواهما، لكن كثيراً من المبادئ تنطبق على نطاق أوسع.
    El Poder Judicial instaló varias instancias especializadas el período en estudio, principalmente asociadas a situaciones derivadas de uniones de hecho, pensiones alimentarias y violencia doméstica y sexual. UN 182 - وقد أنشأت السلطة القضائية عدة هيئات متخصصة في الفترة قيد الدراسة، وبوجه خاص الهيئات ذات الصلة بالحالات المترتبة على الزواج بحكم الواقع، والنفقة، والعنف المنزلي والجنسي.
    :: Existencia de casas seguras para las víctimas de la violencia doméstica y sexual en tres Estados, además de en el Territorio de la Capital Federal, lo que representa el 16,2 por ciento de los Estados de la Federación. UN :: وجود بيوت آمنة لضحايا العنف الأسري والجنسي في 3 ولايات وفي إقليم العاصمة الاتحادي بما يمثل نحو 16.2 في المائة من ولايات الاتحاد؛
    6. Prevención y castigo de la violencia doméstica y sexual UN 6- منع العنف الجنسي والمنزلي والمعاقبة عليه
    Los delincuentes y las víctimas son predominantemente hombres en muchos tipos de delito, pero es más probable que las mujeres resulten ser víctimas de delitos específicos, en particular la violencia doméstica y sexual. UN فالسمة الغالبة في معظم أنواع الجرائم أن الجناة والضحايا يكونون رجالا، ولكن يرجح بدرجة أكبر أن تكون النساء ضحايا لجرائم محددة، لا سيما فيما يتصل بالعنف العائلي والجنسي.
    45. Nauru dijo que en el nuevo proyecto de código penal había un capítulo dedicado a la violencia doméstica y sexual. UN 45- وذكرت ناورو أن هناك فصلاً يتعلق بالعنف المنزلي والجنسي في مشروع القانون الجنائي الجديد.
    Por otra parte, el Comité expresa su preocupación acerca de la falta de datos sobre los casos denunciados de violencia doméstica y sexual contra las mujeres, las investigaciones penales, los procesamientos y las condenas impuestas al respecto, así como las vías de recurso, incluidas las indemnizaciones, que se hayan concedido a las víctimas desde 2005. UN وتعرب اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، عن قلقها لعدم وجود بيانات عن الحالات المبلغ عنها المتعلقة بالعنف المنزلي والعنف الجنسي ضد المرأة وعن التحقيقات الجنائية والمحاكمات والعقوبات المتعلقة بهذه الحالات وسبل الانتصاف، بما في ذلك التعويضات، التي قدمت للضحايا منذ عام 2005.
    La formación se ha centrado en las normas internacionales de derechos humanos relativas a la violencia contra las mujeres, el acceso a la justicia de mujeres que sobreviven a la violencia de género y la violencia doméstica y sexual, y las leyes nacionales pertinentes. UN وركز التدريب على المعايير الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، ووصول الناجيات من العنف الجنساني والعنف المنزلي والعنف الجنسي إلى العدالة، والقوانين الوطنية ذات الصلة.
    También se refirió a la preocupante situación de la violencia doméstica y sexual contra las mujeres. UN وأشارت أيضاً إلى المستوى المقلق للعنف المنزلي والجنسي ضد المرأة.
    En relación con las recomendaciones formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de Derechos Humanos, le preocupaba la alta prevalencia de la violencia contra las mujeres y las niñas, como la violencia doméstica y sexual, incluida la violación. UN وبالإشارة إلى التوصيات التي وضعتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء ارتفاع معدل انتشار العنف ضد النساء والفتيات كالعنف المنزلي والجنسي بما في ذلك الاغتصاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد