ويكيبيديا

    "violencia e intolerancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف والتعصب
        
    • والعنف والتعصب
        
    También debo subrayar que todos los sectores de la sociedad tienen la responsabilidad de cooperar en la erradicación de la cultura de violencia e intolerancia mencionadas en los informes. UN وأود أيضا أن أؤكد أن على جميع قطاعات المجتمع أن تتعاون على استئصال ثقافة العنف والتعصب المذكورة في التقريرين.
    También subraya que todos los sectores de la sociedad tienen la responsabilidad de cooperar en la erradicación de la cultura de violencia e intolerancia. UN ويؤكد مسؤولية جميع قطاعـــات المجتمع عن التعاون في استئصال ظاهرة العنف والتعصب.
    La Declaración Universal, la consolidación de los derechos humanos y su incorporación en las agendas nacional e internacional constituyen a nuestro juicio el legado histórico más importante del siglo XX. Este legado, resultado de un proceso de medio siglo, lamentablemente también está marcado por un pasado de violencia e intolerancia. UN وهذا اﻹرث الذي جاء نتيجة نصف قرن من العمل، يتســـم ولﻷسف بماض من العنف والتعصب.
    Estas imágenes muestran cómo la violencia engendra más violencia e intolerancia. UN وتبين هذه الصور كيف أن العنف يولد المزيد من العنف والتعصب.
    Según sus resultados, las manifestaciones de discriminación, violencia e intolerancia más difundidas en el país responden a motivos políticos. UN وكشف أن مظاهر التمييز والعنف والتعصب التي تحركها دوافع سياسية هي الأكثر انتشارا في ملاوي.
    Condenamos todos los actos de violencia e intolerancia en la provincia. UN وندين جميع أعمال العنف والتعصب داخل الإقليم المذكور.
    Sin embargo, a lo largo de su historia, hasta la actualidad en ocasiones han desembocado en violencia e intolerancia cuando se dejan llevar por el extremismo. UN ولكنها عبر تاريخها، وهاهي اليوم مرة أخرى، تؤدي أحياناً إلى العنف والتعصب عندما توجهها تيارات التطرف.
    Preocupada por el peligro que entraña la continuación de los incidentes de violencia e intolerancia en Rwanda, que impiden el pleno disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, UN وإذ يساورها القلق إزاء الخطر الذي يشكله استمرار حوادث العنف والتعصب في رواندا التي تعرقل اﻹعمال الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Preocupada por el peligro que plantean los casos continuos de violencia e intolerancia política, que podrían impedir una transición armoniosa hacia la democracia, UN وإذ يساورها القلق بشأن الخطر الذي يمثله استمرار حدوث العنف والتعصب السياسي مما من شأنه أن يعوق الانتقال السلس إلى الديمقراطية،
    La violencia e intolerancia étnicas son las mayores causas de inestabilidad y violaciones de los derechos humanos en el mundo. UN ٤٠ - وأضافت قائلة إن العنف والتعصب العرقيين هما أكبر مسببات عدم الاستقرار وانتهاك حقوق اﻹنسان في العالم.
    Preocupada por el peligro que entraña la continuación de los incidentes de violencia e intolerancia en Rwanda, que impiden el pleno disfrute de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, UN وإذ يساورها القلق إزاء الخطر الذي يشكله استمرار حوادث العنف والتعصب في رواندا التي تعرقل اﻹعمال الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Rechazamos firmemente todas aquellas acciones u omisiones por parte de las autoridades nacionales y locales de los países receptores que puedan contribuir a la creación o exacerbación de un ambiente de violencia e intolerancia en contra de estos trabajadores y de sus familiares. UN ونحن نرفض رفضا قاطعا القيام أو إغفال القيام بأعمال من جانب السلطات الوطنية والمحلية في البلدان المتلقية، يمكن أن تسهم في خلق أو مفاقمـة جو العنف والتعصب ضد هؤلاء العمال وأسرهم.
    ii) Asegurar la protección de los participantes en los desfiles del orgullo gay, antes, en el curso y después de los desfiles, contra los actos de violencia e intolerancia por parte de manifestantes en contra; UN ' 2` ضمان حماية المشتركين في استعراضات المثليين، قبل المسيرة وخلالها وبعدها، من أعمال العنف والتعصب من جانب المتظاهرين المناوئين؛
    Solo a través de negociaciones directas se puede llegar a soluciones concretas; cualquiera otra vía mantendrá cautiva a la región al perpetuar el resentimiento y el odio, y transmitirá un legado de violencia e intolerancia para las generaciones futuras. UN ولن يمكن التوصل إلى حلول ملموسة إلا بالتفاوض المباشر؛ أما اتباع أي مسار آخر فسوف تكون نتيجته وقوع المنطقة في حبائل إدامة السخط والكراهية وتوريث العنف والتعصب إلى الأجيال المقبلة.
    3. Reconoce que los periodistas, en particular las periodistas, debido a su profesión y a su género, son un blanco fácil y privilegiado de los actos de violencia e intolerancia y de los atentados terroristas; UN ٣ - تقـــر بأن الصحفيين، ولا سيمــا الصحفيات بسبب مهنتهن وجنسهن، يمثلون هدفا سهلا ومفضﱠلا ﻷعمال العنف والتعصب والاعتداءات اﻹرهابية؛
    Valorarían positivamente que Chipre prestara atención permanente a las recomendaciones relativas a la discriminación, especialmente contra los turcochipriotas que vivían en las zonas controladas por el Gobierno, los romaníes y otras minorías étnicas, así como la violencia e intolerancia contra las personas lesbianas, gays, bisexuales o transgénero. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل قبرص اهتمامها بالتوصيات المتعلقة بالتمييز، ولا سيما ضد القبارصة الأتراك الذين يقطنون في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة، وضد الروما وغيرهم من الأقليات الإثنية، وكذا العنف والتعصب الموجهين ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    a) El creciente número de actos de violencia e intolerancia contra personas, incluidos los miembros de minorías religiosas y otras comunidades en distintas partes del mundo; UN (أ) ازدياد عدد أعمال العنف والتعصب ضد الأفراد، بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛
    a) El creciente número de actos de violencia e intolerancia contra personas, incluidos los miembros de minorías religiosas y otras comunidades en distintas partes del mundo; UN (أ) ازدياد عدد أعمال العنف والتعصب ضد الأفراد، بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛
    a) Los actos de violencia e intolerancia contra personas, incluidos los miembros de minorías religiosas y otras comunidades en distintas partes del mundo; UN (أ) أعمال العنف والتعصب ضد الأفراد، بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛
    También debe desempeñar un papel constructivo demostrando su compromiso en las negociaciones bilaterales y no emprendiendo actos unilaterales, que solo mantendrán a la región presa del resentimiento y el odio, y dejarán un legado de violencia e intolerancia a las generaciones futuras. UN وعليها أيضاً أن تلعب دوراً بناءً في إظهار التزامها بالمفاوضات الثنائية بدلاً من التصرفات من طرف واحد التي لا تؤدي إلا إلى الإمساك بالمنطقة رهينة للاستياء والكراهية تخلف إرثاً من العنف والتعصب للأجيال المقبلة.
    Sin embargo, quisiera condenar no sólo el ataque del 11 de septiembre, sino todas las manifestaciones de terrorismo, violencia e intolerancia que convulsionan a nuestro mundo. UN ومع ذلك، لا أود أن أدين هجوم 11 أيلول/سبتمبر فحسب، ولكن كل مظاهر الإرهاب، والعنف والتعصب التي تخض عالمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد