ويكيبيديا

    "violencia en el hogar de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف العائلي لعام
        
    • العنف المنزلي لعام
        
    • العنف المنزلي في
        
    • العنف العائلي الصادر
        
    • العنف المنزلي الصادر
        
    • العنف الأسري لعام
        
    • العنف الأسري التابعة
        
    La Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1995 lleva en vigor seis años. UN دخل الآن قانون العنف العائلي لعام 1995 حيز النفاذ منذ ست سنوات.
    :: Una evaluación de la Ley sobre la Prevención de la Violencia en el Hogar de 1995 UN :: تقييم قانون العنف العائلي لعام 1995
    ii) la Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1994. UN ' 2` قانون العنف العائلي لعام 1994.
    La Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1994 protege a las víctimas de violencia en el hogar. UN ويكفل قانون العنف المنزلي لعام 1994 الحماية لضحايا هذا العنف.
    Está previsto que el proyecto de ley sobre Violencia en el Hogar de 2007 se promulgue durante las próximas semanas. UN ومن المقرر أن يتم سن قانون العنف المنزلي لعام 2007 في الأسابيع المقبلة.
    En Georgia no hay tribunales especiales para causas referentes a la violencia en el hogar, de las que se ocupan los tribunales administrativos porque la mayoría de las causas serán iniciadas por el nuevo mandamiento de protección antes mencionado, que tiene carácter de acto administrativo. UN وهناك محاكم خاصة للعنف المنزلي في جورجيا، وسوف يتم الاستماع إلى قضايا العنف المنزلي في المحاكم الإدارية لأن معظم القضايا ستأتي من جراء أمر الحماية الجديد الذي يعتبر إجراء إداريا.
    :: La Ley de Prevención de la Violencia en el Hogar de 2007 y los documentos de orientación demuestran la determinación del Gobierno de Viet Nam de garantizados derechos iguales a las mujeres y los hombres en la familia. UN :: القانون المتعلق بمنع العنف العائلي الصادر في عام 2007 والوثائق التي تتضمن توجيهات بشأن تنفيذه يظهران تصميم حكومة فييت نام على ضمان الحقوق المتساوية للمرأة والرجل في الأسرة؛
    Es así como la Ley de Protección contra la Violencia en el Hogar de 2005 prevé un procedimiento especial acelerado que posibilita la emisión por los tribunales de órdenes de protección inmediata y el traslado de la carga de la prueba en favor de las víctimas, de conformidad con las más elevadas normas internacionales relativas a los derechos de la mujer. UN ومن ثم فإن قرار الاستعجال في قانون الحماية من العنف العائلي لعام 2005 الذي يمّكن المحاكم من إصدار أوامر حماية فورية ونقل عبء الإثبات لصالح الضحية، يتفق بطبيعته مع أعلى المعايير الدولية لحقوق المرأة.
    b) Una mayor protección para las víctimas de la violencia doméstica gracias a la Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1995. UN (ب) حماية ضحايا العنف العائلي بصورة أكبر بمقتضى قانون العنف العائلي لعام 1995.
    266. La medida legislativa más importante que se ha adoptado para la protección de la familia durante el período de que se informa es sin duda la Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1995, que sustituye a la Ley de protección en el hogar de 1987. UN 266- لا شك في أن التدبير التشريعي الأكثر أهمية الذي اتخذ لحماية الأسرة خلال الفترة موضع هذا التقرير هو قانون العنف العائلي لعام 1995، الذي حل محل قانون الحماية العائلية لعام 1987.
    a) La Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1995 (párrs. 266 y ss.) ha reforzado la protección de los niños contra la violencia en el hogar. UN (أ) عزز قانون العنف العائلي لعام 1995 (الفقرة 266 وما يليها أعلاه) حماية الأطفال من العنف العائلي(49)؛
    Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1995 UN قانون العنف العائلي لعام 1995
    - La Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1994 UN - قانون العنف العائلي لعام 1994؛
    Felicitó a las Bahamas por su Ley sobre la violencia en el hogar, de 2007, que definía exhaustivamente la violencia doméstica y tipificaba como delitos el acoso y el hostigamiento. UN وأشادت بقانون العنف المنزلي لعام 2007 الذي يعرّف العنف في البيت تعريفاً جامعاً مانعاً، ويجرم المطاردة والتحرش.
    La Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1997 facultaba a las autoridades y la sociedad para adoptar medidas de intervención activa en caso de crisis. UN ويسمح قانون العنف المنزلي لعام ٧٩٩١ بتدخل الحكومة والمجتمع تدخلا نشطا في حالة اﻷزمات .
    Sobre la base de estas disposiciones legales, las víctimas de violación por parte de su marido están protegidas de la comisión de cualquiera de los actos mencionados por la Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1994. UN وبناء على أحكام القانون السابق ذكرها، فإن ضحايا الاغتصاب في حالات الزواج يلقون حماية من قانون العنف المنزلي لعام 1994 إذا تعرضوا لأي من التصرفات المذكورة أعلاه.
    416. La violencia contra la mujer es enjuiciada y sancionada en aplicación de la Ley sobre Delitos de 1961 y la Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1995. UN 416 - ويخضع العنف الموجه ضد المرأة للمقاضاة والمعاقبة في إطار قانون الجرائم لعام 1961 وقانون العنف المنزلي لعام 1995.
    Ha de señalarse que este examen ha conducido a la derogación de la Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1992 y al establecimiento de la nueva Ley sobre la Violencia en el Hogar de 2007. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه المراجعة أدت إلى إلغاء قانون العنف المنزلي لعام 1992 وبدء العمل بقانون العنف المنزلي الجديد لعام 2007.
    14.77 Varios programas tienen el propósito de quebrar el ciclo de la Violencia en el Hogar de las familias indígenas y reducir los riesgos de daño físico para las mujeres. UN هناك عدد من البرامج التي تهدف إلى كسر دائرة العنف المنزلي في عائلات السكان الأصليين والحد من مخاطر تعرض النساء للإيذاء البدني.
    97. En la República Srpska las casas refugio se financian conforme a lo establecido en la Ley sobre protección contra la Violencia en el Hogar de la República Srpska (Boletín Oficial de la República Srpska 17/08). UN 97 - وطريقة تمويل البيوت الآمنة في جمهورية صربسكا ينظمها قانون الحماية من العنف العائلي الصادر بجمهورية صربسكا (الجريدة الرسمية لجمهورية صربسكا، العدد 17/8).
    57. La Ley sobre la Violencia en el Hogar de 2000 se refiere a la atención y protección de los niños. UN 57- ويتناول قانون العنف المنزلي الصادر في عام 2000 رعاية وحماية الطفل.
    La violencia contra la mujer se persigue en aplicación de la Ley de Delitos de 1961 y la Ley sobre la Violencia en el Hogar de 1955. En los epígrafes consagrados al artículo 16, Matrimonio y vida familiar, figuran estadísticas sobre los casos de violencia contra la mujer. UN تتم المقاضاة على العنف ضد المرأة بموجب قانون الجرائم لعام 1961 وقانون العنف الأسري لعام 1995 وترد إحصاءات عن حالات العنف ضد المرأة في إطار المادة 16 الزواج والحالة الأسرية.
    La labor de la Oficina de Asuntos de la Mujer recibe el apoyo de entidades gubernamentales como la Dependencia de Violencia en el Hogar de la Real Fuerza de Policía de las Bahamas. La participación activa de la sociedad civil y los organismos internacionales también contribuye a estas actividades. UN ويتلقى عمل مكتب شؤون المرأة الدعم من كيانات حكومية مثل وحدة مكافحة العنف الأسري التابعة لقوة الشرطة الملكية لجزر البهاما، وعن طريق المشاركة الفعالة من تنظيمات المجتمع المدني والوكالات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد