ويكيبيديا

    "violencia entre los reclusos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف بين السجناء
        
    • العنف فيما بين السجناء
        
    • العنف بين الموقوفين
        
    • العنف الذي يمارسه بعض السجناء
        
    El Estado parte también debería adoptar medidas para separar a los presos preventivos y aprobar un plan para reducir la violencia entre los reclusos. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان فصل المحتجزين احتياطياً عن غيرهم وأن تعتمد خطةً للحد من العنف بين السجناء.
    El Estado parte también debería adoptar medidas para separar a los presos preventivos y aprobar un plan para reducir la violencia entre los reclusos. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان فصل المحتجزين احتياطياً عن غيرهم وأن تعتمد خطةً للحد من العنف بين السجناء.
    El Comité recomienda también al Estado parte que adopte medidas apropiadas para prevenir la violencia sexual en las prisiones, incluida la violencia entre los reclusos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون بما يشمل العنف بين السجناء.
    Se informó al Relator Especial de varios casos de malos tratos en instituciones dependientes del Ministerio de Justicia, principalmente en relación con incidentes de violencia entre los reclusos. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بعدد من حالات إساءة المعاملة في مؤسسات تابعة لوزارة العدل، ولا سيما فيما يتعلق بممارسة العنف فيما بين السجناء.
    84. La corrupción de los funcionarios suele erosionar las demás medidas que se adopten para mitigar la violencia entre los reclusos. UN 84- وعادة ما يؤدي فساد الموظفين إلى تقويض التدابير الأخرى الرامية إلى تقليص العنف فيما بين السجناء.
    Se denunció que en la cárcel de Iasi la violencia entre los reclusos era no sólo habitual sino tolerada, y a menudo promovida por los funcionarios como medio de mantener la disciplina. UN وذُكر أن العنف فيما بين السجناء كان شائعاً في سجن إياسي، ليس ذلك فحسب بل إنه كان يحدث على مرأى من موظفي السجن وكثيراً ما يشجعون عليه وهم يستخدمونه للمحافظة على الانضباط.
    e) El número elevado y cada vez mayor de muertes durante la privación de libertad, en particular por la falta de alimentos y de higiene, así como la violencia entre los reclusos (arts. 2, 11 y 16). UN (ﻫ) كثرة الوفيات رهن الاحتجاز وتزايد عددها، ولا سيما بسبب نقص الغذاء وتردّي الظروف الصحية، وكذلك بسبب العنف بين الموقوفين (المواد 2 و11 و16).
    24. El Comité lamenta la falta de datos completos y desglosados sobre las denuncias, las investigaciones, los enjuiciamientos y las condenas relativos a casos de tortura y malos tratos perpetrados por el personal penitenciario y las fuerzas del orden, sobre la violencia entre los reclusos y sobre la violencia de género, la violencia doméstica y la trata de personas. UN 24- تعرب الدولة الطرف عن أسفها لعدم تقديم بيانات شاملة ومفصلة مصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بقضايا التعذيب وإساءة المعاملة من قبل موظفي السجون وإنفاذ القانون، وبشأن العنف الذي يمارسه بعض السجناء على البعض الآخر، وكذلك العنف الجنساني والعنف المنزلي والاتجار.
    El Comité recomienda también al Estado parte que adopte medidas apropiadas para prevenir la violencia sexual en las prisiones, incluida la violencia entre los reclusos. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمنع العنف الجنسي في السجون بما يشمل العنف بين السجناء.
    20) Preocupan al Comité la prevalencia de la violencia entre los reclusos, que no ha disminuido en los tres últimos años, y la falta de protección de determinados tipos de presos. UN (20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف بين السجناء الذي لم ينخفض في السنوات الثلاث الماضية، وإزاء عدم توفير الحماية التي تُمنح لأنواع معينة من السجناء.
    Existe, además, un alto nivel de violencia entre los reclusos, al que contribuye en gran parte el ocio generalizado Según información oficial sólo un 15% aproximadamente de la población penitenciaria trabaja a razón de cuatro o cinco horas diarias cinco días a la semana. y la existencia de una gran cantidad de armas en manos de los mismos y a cuyo acceso los propios funcionarios contribuyen a través de prácticas corruptas. UN وهناك علاوة على ذلك مستوى مرتفع من العنف بين السجناء تسهم فيه إلى حد كبير البطالة المنتشرة)٤٢( ووجود كمية كبيرة من اﻷسلحة في أيديهم يسهل الموظفون أنفسهم حصولهم عليها من خلال ممارسات فاسدة.
    128.73 Mejorar las condiciones de las cárceles reduciendo la ocupación excesiva, mejorando el saneamiento, aumentando el acceso a la atención médica y reduciendo la incidencia de la violencia entre los reclusos (Estados Unidos de América); UN 128-73 تحسين ظروف السجن من خلال الحد من الاكتظاظ في السجون وتحسين مستوى النظافة الصحية وزيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية والحد من حالات العنف بين السجناء (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Sin embargo, el Comité está preocupado por el hacinamiento en algunas cárceles del Estado parte (en particular en las cárceles de Beau Bassin, Petit Verger y GRNW), las condiciones inadecuadas de las cárceles, la falta de separación en algunos casos entre los presos preventivos y los condenados y el alto índice de violencia entre los reclusos. UN بيد أن اللجنة قلقة بسبب الاكتظاظ الذي تشهده بعض السجون في الدولة الطرف (ولا سيما سجون بو باسان وبوتي فيرجي وGRNW)، وبسبب ظروف السجن غير الملائمة، ولأن الفصل بين المحتجزين احتياطياً والسجناء المدانين ليس مكفولاً دائماً، إلى جانب ارتفاع معدل العنف بين السجناء.
    Sin embargo, el Comité está preocupado por el hacinamiento en algunas cárceles del Estado parte (en particular en las cárceles de Beau Bassin, Petit Verger y GRNW), las condiciones inadecuadas de las cárceles, la falta de separación en algunos casos entre los presos preventivos y los condenados y el alto índice de violencia entre los reclusos. UN بيد أن القلق يساور اللجنة بسبب الاكتظاظ الذي تشهده بعض السجون في الدولة الطرف (ولا سيما سجون بو باسان وبوتي فيرجي وGRNW)، وبسبب ظروف السجن غير الملائمة، ولأن الفصل بين المحتجزين احتياطياً والسجناء المدانين ليس مكفولاً دائماً، إلى جانب ارتفاع معدل العنف بين السجناء.
    Consideraba que Bosnia y Herzegovina debía adecuar los centros de detención a las normas internacionales y, en particular, elaborar un plan completo para hacer frente al problema de la violencia entre los reclusos y la violencia sexual en todos los centros de detención, así como investigar esos hechos[lxix]. UN ورأت اللجنة أن البوسنة والهرسك ينبغي أن تحسن ظروف الاحتجاز لكي تكون متوائمة مع المعايير الدولية، وأن تضع على وجه التحديد خطة شاملة للتصدي لحالات العنف بين السجناء والعنف الجنسي في جميع مرافق الاحتجاز والتحقيق في تلك الحالات(69).
    El CPT recomendó a Lituania que prosiguiese con sus esfuerzos para resolver el problema de la violencia entre los reclusos. UN وأوصت اللجنة ليتوانيا بمواصلة الجهود التي تبذلها للتصدي لمشكلة العنف فيما بين السجناء(27).
    c) El número de casos de sevicia policial contra civiles y de malos tratos en las cárceles, incluidos los casos de violencia entre los reclusos. UN (ج) ضخامة عدد حالات إساءة معاملة المدنيين من جانب الشرطة وإساءة المعاملة في السجون (بما في ذلك حالات العنف فيما بين السجناء).
    18. El Relator Especial pudo comprobar que la mayoría de las prisiones que visitó estaban superpobladas, que los condenados y los presos preventivos no estaban separados y que había una gran incidencia de violencia entre los reclusos debido a la falta de vigilancia por la desproporción entre el número de reclusos y guardas. UN 18- وتبيَّن للمقرر الخاص، في معظم الزيارات التي أداها للسجون أنها مكتظة وأن المتهمين والموقوفين من السجناء يختلط بعضهم ببعض وهناك حوادث متكررة من العنف فيما بين السجناء نظراً إلى عدم كفاية الإشراف وذلك بسبب تدني معدل الحراس مقارنة بارتفاع عدد السجناء.
    Adopte medidas urgentes para prevenir la violencia entre los reclusos y garantice la investigación pronta, imparcial y exhaustiva en todos los hechos de violencia en centros de detención y la sentencia de los responsables. UN (و) أن تتخذ خطوات عاجلة لمنع العنف فيما بين السجناء وكفالة إجراء تحقيق فوري ونزيه وشامل في جميع حوادث العنف التي تحدث في مرافق الاحتجاز ومعاقبة المسؤولين عنها.
    f) Adopte medidas urgentes para prevenir la violencia entre los reclusos y garantice la investigación pronta, imparcial y exhaustiva en todos los hechos de violencia en centros de detención y la sentencia de los responsables. UN (و) أن تتخذ خطوات عاجلة لمنع العنف فيما بين السجناء وكفالة إجراء تحقيق فوري ونزيه وشامل في جميع حوادث العنف التي تحدث في مرافق الاحتجاز ومعاقبة المسؤولين عنها.
    f) Adopte medidas urgentes para prevenir la violencia entre los reclusos y garantice la investigación pronta, imparcial y exhaustiva en todos los hechos de violencia en centros de detención y la sentencia de los responsables. UN (و) أن تتخذ خطوات عاجلة لمنع العنف فيما بين السجناء وكفالة إجراء تحقيق فوري ونزيه وشامل في جميع حوادث العنف التي تحدث في مرافق الاحتجاز ومعاقبة المسؤولين عنها.
    e) El número elevado y cada vez mayor de muertes durante la privación de libertad, en particular por la falta de alimentos y de higiene, así como la violencia entre los reclusos (arts. 2, 11 y 16). UN (ﻫ) كثرة الوفيات رهن الاحتجاز وتزايد عددها، ولا سيما بسبب نقص الغذاء وتردّي الظروف الصحية، وكذلك بسبب العنف بين الموقوفين (المواد 2 و11 و16).
    24) El Comité lamenta la falta de datos completos y desglosados sobre las denuncias, las investigaciones, los enjuiciamientos y las condenas relativos a casos de tortura y malos tratos perpetrados por el personal penitenciario y las fuerzas del orden, sobre la violencia entre los reclusos y sobre la violencia de género, la violencia doméstica y la trata de personas. UN (24) تعرب الدولة الطرف عن أسفها لعدم تقديم بيانات شاملة ومفصلة مصنفة عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بقضايا التعذيب وإساءة المعاملة من قبل موظفي السجون وإنفاذ القانون، وبشأن العنف الذي يمارسه بعض السجناء على البعض الآخر، وكذلك العنف الجنساني والعنف المنزلي والاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد