ويكيبيديا

    "violencia no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف لا
        
    • العنف غير
        
    • العنف لم
        
    • العنف ليس
        
    • العنف لن
        
    • للعنف ﻻ
        
    • العنف ليست
        
    • بالعنف لا
        
    • العنف المنزلي ليس
        
    • العنف بدون
        
    • لا يحدث العنف
        
    En Irlanda, nuestra propia historia nos ha enseñado que la violencia no hace más que agravar un conflicto. UN ونحن في أيرلندا نعرف من تاريخنا الوطني أن العنف لا يؤدي إلا إلى تفاقم الصراع.
    Tales estructuras son indispensables porque en la mayoría de las ocasiones las mujeres que denuncian los actos de violencia no pueden regresar a sus casas. UN فمثل هذه المرافق لا غنى عنها لأن المرأة التي تندد بأعمال العنف لا يمكن أن تعود إلى بيتها في أغلب الأحيان.
    Estas formas de violencia no solo se producen a nivel individual, sino también a nivel nacional en un contexto y una estructura culturales. UN وهذه الأشكال من العنف لا تحدث فقط على المستوى الفردي، وإنما تحدث أيضا على المستوى الوطني في سياق وهيكل ثقافيين.
    Puede existir el conflicto, pero la violencia no es necesaria. UN فقد يكون الخلاف قائما ولكن العنف غير ضروري.
    En Dushanbé y en otros lugares del país se produjeron diversos actos de violencia no reivindicados. UN ووقع عدد من أعمال العنف لم يعلن أحد مسؤوليته عن ارتكابها، وذلك في دوشانبي وأنحاء أخرى من البلد.
    La violencia no es un sustituto de la negociación política necesaria para lograr un arreglo justo y duradero. UN إن العنف ليس بديلا عن المفاوضات السياسية التي تعد لازمة للتوصل إلى تسوية عادلة دائمة.
    Las Naciones Unidas deberían señalar con toda claridad que esos actos de violencia no quedarán impunes. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن توضح بجلاء أن أعمال العنف لن تمر بلا عقاب.
    Todas las partes en la lucha civil deben comprender que, a largo plazo, la violencia no da frutos. UN إن جميع اﻷطراف في النزاع اﻷهلي يجب أن تفهم أن العنف لا يفيد على المدى الطويل.
    Sin embargo, cabe señalar que la violencia no es fortuita y parece estar dirigida principalmente contra los musulmanes que residen en la ciudad desde hace mucho tiempo. UN بيد أنه يمكن ملاحظة أن العنف لا يرتكب بصورة عشوائية ويبدو أنه موجه في المقام اﻷول ضد المسلمين المقيمين على اﻷجل الطويل.
    • La promoción de una cultura de la paz hará que las personas cobren conciencia de que la violencia no sirve para resolver las diferencias, sean éstas reales o supuestas. UN ● من شأن تعزيز ثقافة السلام أن يساعد في زيادة الوعي بحقيقة أن العنف لا يعتبر حلا للاختلافات الفعلية أو المحسوسة.
    La Unión Europea recuerda que los actos de violencia no favorecen las perspectivas de una solución negociada del problema de Kosovo. De hecho, cada baja de combate hará más difícil el logro de una solución temprana. UN ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى أن أعمال العنف لا تساعد على تهيئة الفرص ﻹيجاد حل عن طريق التفاوض لمشكلة كوسوفو ومن المؤكد أن كل قتيل يسقط سيزيد من صعوبة إيجاد حل مبكر.
    Frente a esta radicalización de la violencia no nos podemos contentar con apagar los fuegos. UN ونحن، إذ نواجه هذا العنف لا يمكن أن نقنع بإطفاء الحرائق.
    El uso de la violencia no puede ser una solución para hacer frente a esta situación. Al contrario, reduce las perspectivas de una paz estable y duradera en la región. UN واستعمال العنف لا يمكن أن يكون حلا لمعالجة هذه الحالة، بل يقلل من إمكانيات التوصل إلى حل مستقر ودائم في المنطقة.
    Si tenemos una lección que aprender es la lección de que la violencia no logra nada. UN وإذا كان هناك درس نستفيد منه فهو أن العنف لا يحقق شيئا.
    Al igual que la violencia no letal, es más probable que la mujer sea asesinada por el marido. UN مثل العنف غير المميت، إن احتمال قتل المرأة بيد زوجها أكثر منه أيضا للرجل.
    Algunas formas de violencia no tradicionales, como la trata de mujeres y niñas, el secuestro y la violación sexual, han pasado a ser fenómenos mundiales. UN وأصبحت أشكال العنف غير التقليدية مثل الاتجار بالنساء والفتيات والاختطاف والاغتصاب ظواهر عالمية.
    El reciente atentado terrorista contra la Embajada del Reino Unido en el Yemen constituye la última muestra de que las amenazas de esa violencia no han cesado. UN وذكر أن الاعتداء الأخير على سفارة المملكة المتحدة في اليمن هو أحدث دليل على أن التهديدات بمثل هذا العنف لم تتراجع.
    El ofrecimiento de alarmas contra agresiones a mujeres víctimas de la violencia no funciona como estaba previsto. UN ومن جهة أخرى، فإن تقديم أجهزة إنذار من الاعتداء إلى النساء ضحايا العنف لم يحقق النجاح المقصود.
    Os he dicho, chicos, que la violencia no es la respuesta a nada. Open Subtitles لقد قلت لكم يا شباب ، العنف ليس الجواب لأي شيء
    La violencia no es más " natural " que la coexistencia pacífica y la colaboración entre pueblos y grupos. UN إن العنف ليس أمرا طبيعيا أكثر من التعايش السلمي والتعاون بين الشعوب والجماعات.
    La semana pasada dije muchas veces en el Consejo de Seguridad que la violencia no lograría nada. UN لقد قلت في اﻷسبوع الماضي في مناسبات عديدة في مجلس اﻷمن أن العنف لن يحقق شيئا.
    Los recientes excesos de violencia no sólo constituyen un desafío a la policía y a la justicia sino también a la cultura y a la educación. UN إن الانتشار المفرط للعنف مؤخراً لا يشكل تحدياً للشرطة والعدالة فقط وإنما أيضاً للثقافة والتربية والتعليم.
    Y que las armas y la violencia no son la respuesta para nuestros problemas. Open Subtitles وأن المسدسات و العنف ليست الحلول لمشاكل المجتمع
    El Gobierno de China, que está convencido de que la política consistente en responder a la violencia con la violencia no puede sino exacerbar las tensiones, apoya firmemente el proceso de paz del Oriente Medio, el principio de territorios a cambio de paz y la Iniciativa en pro de la Paz, aprobada en la Cumbre de los Estados Árabes, celebrada en Beirut. UN وأعرب عن اقتناع الصين بأن سياسة الرد على العنف بالعنف لا تفيد إلا في تصعيد التوتر ولذلك فإن حكومة الصين تساند بقوة عملية السلام في الشرق الأوسط ومبدأ مبادلة الأرض بالسلام وكذلك مبادرة السلام التي عرضتها القمة العربية في بيروت.
    La mayoría de víctimas de esa violencia no tienen ninguna otra posibilidad de alojamiento ni medios de vida independientes, ni tampoco pueden atender los gastos judiciales. UN فمعظم ضحايا العنف المنزلي ليس لديهن مأوى بديل، ولا وسيلة معيشة مستقلة، ولا إمكانيات لدفع تكاليف إجراءات التقاضي.
    Sr. Gallegos Chiriboga, Ecuador) La construcción de un mundo sin armas no emana del azar, la violencia no se desmonta sin trabajo persistente en contra del armamentismo y la violencia bélica. UN إن بناء عالم خالٍ من الأسلحة لن يكون نتيجة الصدفة. ولا يمكن إزالة العنف بدون جهد متواصل للتخلص من تكديس السلاح والعنف الشبيه بالحرب.
    Tercero, la violencia no tiene lugar en el vacío. UN 81 - وثالثا، لا يحدث العنف في فراغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد