ويكيبيديا

    "violencia o amenazas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف أو التهديد
        
    • بالعنف أو التهديد
        
    • عنف أو تهديدات
        
    • العنف أو التهديدات
        
    • الشدة أو التهديد
        
    • عنف أو تهديد
        
    • للعنف أو التهديد
        
    • للعنف أو للتهديد
        
    De las personas que fueron víctimas de violencia o amenazas en el último año, el 19% sufrieron esos maltratos en sus propios domicilios. UN وكانت نسبة ضحايا العنف أو التهديد داخل مساكنهم 19 في المائة من بين الذين تعرضوا لعنف أو تهديد خلال العام الماضي.
    La oradora señala que la sodomía y el lesbianismo sólo son delitos si se emplean violencia o amenazas o si la víctima está indefensa. UN ولاحظت أن اللواط والسحاق لا يعتبران جرائم إلا إذا اقترنا باستخدام العنف أو التهديد أو إذا كانت الضحية عاجزة عن حماية نفسها.
    Se castiga al autor del acto con pena de prisión de uno a cinco años si ha utilizado la violencia o amenazas de violencia o amenazas de lesiones graves, o ha ejercido indebidamente presión o abusado de la condición de dependiente de otra persona. UN ويعاقب الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات إذا اقترن ارتكابه لهذه الجريمة باستعمال العنف أو التهديد به أو التهديد بالتسبب في إصابة بليغة أخرى أو باستغلال ظروف الشخص اﻵخر الضاغطة أو كونه مُعالا.
    - El artículo 166 del mismo Código castiga con pena de tres meses de prisión a la persona que obligue a otra, mediante violencia o amenazas, a practicar o abstenerse de practicar determinada creencia. UN - ويعاقب الفصل 166 من المجلة نفسها بالسجن لمدة ثلاثة أشهر لمن يجبر غيره بالعنف أو التهديد على مباشرة ديانة أخرى أو على تركها.
    El registro se llevó a cabo de manera legal y apropiada y no estuvo acompañado de violencia o amenazas. UN وقد تم التفتيش بطريقة قانونية وصحيحة ولم يكن هناك أي عنف أو تهديدات.
    Cualquier persona que cometa un delito de este tipo utilizando la violencia o amenazas graves será condenada a una pena de seis meses a cinco años de prisión. UN وكل من يقوم بعمل من هذه الأعمال مُستخدِماً العنف أو التهديدات الخطيرة يحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات.
    a) Los que perturben o, empleando violencia o amenazas, impidan la práctica de los ritos, ceremonias u otros actos de culto de cualquier confesión religiosa; UN (أ) من أحدث تشويشاً عند القيام بإحدى الطقوس أو بالاحتفالات أو الرسوم الدينية المتعلقة بتلك الطقوس أو عرقلها بأعمال الشدة أو التهديد.
    Esto muestra que en 1998 se registró un total de 95 casos de violencia o amenazas contra la mujer. UN ويتبين من هذا أن ما مجموعه 95 حالة عنف أو تهديد ضد المرأة قد سجلت في عام 1998.
    b) Con engaño, violencia o amenazas; UN (ب) بالإحتيال أو استعمال العنف أو التهديد المباشر للحياة أو السلامة الجسدية؛
    - CPT, artículo 496, obligar a una persona a entregar, firmar o destruir un documento válido mediante el uso de la fuerza, violencia o amenazas UN - قانون العقوبات التركي - المادة 496 - إرغام شخص على تسليم وثيقة سليمة أو التوقيع عليها أو اتلافها باستخدام القوة أو العنف أو التهديد
    La Asociación Naisten Linja ( " Línea de la Mujer " ) mantiene en toda la nación un servicio telefónico que proporciona orientación y apoyo a las mujeres y niñas que sufren violencia o amenazas de violencia. UN أما رابطة " الخط النسائي " فتقدم خدمة هاتفية على الصعيد الوطني توفر الإرشاد والدعم لأية امرأة أو فتاة تعاني من العنف أو التهديد بالعنف.
    c) Los Estados deben formular estrategias sobre la manera de proporcionar una protección efectiva a los conversos contra actos de violencia o amenazas de violencia y otras presiones ejercidas por entidades no estatales; UN (ج) أن تضع الدول استراتيجيات بشأن كيفية توفير الحماية الفعالة للمتحولين من أفعال العنف أو التهديد بالعنف وغير ذلك من صور الضغط من جانب جهات من غير الدول؛
    Cualesquiera actos de violencia o amenazas de violencia, o cualquier forma de intimidación, coacción o injerencia ilegítima en detrimento de los fiscales y/o sus familias deben ser debidamente investigados. UN وينبغي التحقيق على النحو الواجب في أي عمل من أعمال العنف أو التهديد بالعنف أو أي شكل من أشكال التخويف أو الإكراه أو التدخل غير الموجب لدى المدعين العامين و/أو أسرهم.
    Así pues, solo se castiga a las personas que expresamente legitimen, enaltezcan o alienten los métodos de las organizaciones terroristas que entrañen coerción, violencia o amenazas. UN وبناءً على ذلك، لا يُعاقب سوى الأشخاص الذين يقومون صراحةً بإضفاء المشروعية على الأساليب التي تتبعها المنظمات الإرهابية والتي تنطوي على القسر أو العنف أو التهديد أو بالإشادة بهذه الأساليب أو بالتشجيع عليها؛
    36. Además de todos estos actos perpetrados por particulares o grupos que pudieron ser identificados o que reivindicaron su autoría, las comunicaciones recibidas por el Relator Especial se referían también a actos de violencia o amenazas de violencia por personas o grupos desconocidos contra personal de los medios de comunicación y otros profesionales. UN 36- وبالإضافة إلى هذه الأنواع من الإجراءات من جانب الأفراد أو الجماعات والتي تم تحديدها أو المسؤوليات المدعاة علناً، فقد تعلقت البلاغات التي تلقاها المقرر الخاص بالعنف أو التهديد بالعنف بواسطة أشخاص غير معروفين أو مجموعات مجهولة ضد أعضاء في وسائل الإعلام وغيرهم.
    La Sra. Trost (Suecia) explica que, con arreglo a capítulo 6, sección 1, del Código Penal sueco, la persona que mediante violencia o amenazas forzare a otra persona a tener relaciones sexuales o a practicar un acto sexual comparable, comete violación y será castigado con pena de prisión de dos a seis años. UN 29 - السيدة تروست (السويد): أوضحت أن المادة 1 من الفصل 6 من القانون الجنائي السويدي تنص على أن أي شخص أرغم شخصا آخر بالعنف أو التهديد على ممارسة الجنس أو الخوض في فعل جنسي مشابه يكون قد قام بالاغتصاب ويكون عرضة للسجن مدة تتراوح بين سنتين وست سنوات.
    Sin embargo, según los datos de la Encuesta sobre nivel de vida, el 6% de los adultos ha sido víctima de violencia o amenazas graves en los últimos 12 meses. UN ومع ذلك، تبين الدراسة الاستقصائية لمستوى المعيشة التي أُجريت في عام 1997 أن 6 في المائة من إجمالي الراشدين وقعوا ضحية عنف أو تهديدات خطيرة خلال الأشهر الاثني عشر الماضية.
    6. En el mismo período, no se registraron hechos de violencia o amenazas dirigidas directamente contra la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR). UN 6 - وخلال نفس الفترة، لم تقع حوادث عنف أو تهديدات استهدفت قوة كوسوفو بشكل مباشر.
    Preocupada por el hecho de que a veces las autoridades oficiales toleran o fomentan actos de violencia, o amenazas creíbles de violencia, contra personas pertenecientes a minorías religiosas, UN وإذ يساورها القلق لأن أعمال العنف أو التهديدات الحقيقية بالعنف ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أحيانا ما تتغاضى عنها السلطات الرسمية أو تقوم بتشجيعها،
    Hay una cantidad desproporcionada de mujeres, junto con sus hijos, entre los refugiados y las personas desplazadas, que son objeto de violencia o amenazas de violencia o de abuso sexual. UN والمرأة ممثلة بصورة غير متناسبة، مع أطفالها، بين اللاجئين والمشردين. وهي معرضة للعنف أو التهديد بالعنف أو اﻹيذاء الجنسي.
    Asimismo, más mujeres que hombres sufren la violencia o amenazas de violencia vinculada con el trabajo. Aparentemente esto puede tener UN هذا إلى أن عدد من يتعرض للعنف أو للتهديد بالعنف في معرض العمل من النساء أكثر إلى حد ما من عدد الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد