A la Relatora Especial le preocupa el sistema de justicia penal existente en relación con la mujer y el reducido número de condenas por violación y otras formas de violencia por motivo de género. | UN | والمقررة الخاصة قلقلة إزاء العدالة الجنائية فيما يتصل بالمرأة، وإزاء ما أفيد به من انخفاض في مستوى الإدانة في حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس. |
En 2006 comenzó la ejecución de un proyecto sobre violencia por motivo de género del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) bajo la dirección del Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social. | UN | في عام 2006، بدأ تنفيذ مشروع العنف القائم على نوع الجنس لصندوق الأمم المتحدة للسكان تحت إشراف وزارة شؤون المرأة. |
Sin embargo, la mayoría de las víctimas de la violencia por motivo de género son mujeres y niños. | UN | غير أن غالبية ضحايا العنف القائم على نوع الجنس يكونون نساء أو أطفالاً. |
La División de investigación, políticas, planificación y procesamiento de la información del Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social fue la encargada de coordinar esta encuesta, enmarcada en el Proyecto sobre la violencia por motivo de género. | UN | وقامت بتنسيق هذا المسح شُعبة البحث، والسياسة، والتخطيط وتجهيز المعلومات التابعة لوزارة شؤون المرأة كجزء من مشروع العنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |
:: Sensibilización, educación y formación sobre la violencia por motivo de género, en particular la violencia contra la mujer, dirigidas a los jefes tradicionales, jefes religiosos, autoridades administrativas y políticas, responsables de comunidades y a la población en general; | UN | إذكاء الوعي والتعليم والتدريب في مجال العنف المرتكب على أساس نوع الجنس، ولا سيّما على العنف ضد المرأة، ويوجّه للزعماء التقليديين والقادة الدينيين والسلطات الإدارية والسياسية وقادة المجتمعات المحلية والجمهور عامة؛ |
La violencia por motivo de género y la trata | UN | العنف القائم على أساس نوع الجنس والاتجار بالأشخاص |
En Guyana, el UNFPA brindó apoyo a un programa de empoderamiento para mujeres y hombres indígenas, que abordó la cuestión de la violencia por motivo de género. | UN | وفي غيانا، وفّر الصندوق الدعم لبرنامج يتعلق بتمكين نساء ورجال الشعوب الأصلية، جرت فيه معالجة العنف على أساس نوع الجنس. |
Además, la misión tenía la tarea de comprobar si los funcionarios gubernamentales de Mornei cumplían los procedimientos penales establecidos para investigar los actos de violencia por motivo de género. | UN | وكُلف الوفد أيضا بمهمة تقييم ما إذا كان مسؤولو الحكومة في مورني يتقيدون بالإجراءات الجنائية للتحقيق في العنف القائم على نوع الجنس. |
:: La institucionalización de los centros sociales en centros de excelencia y el establecimiento de plataformas para disponer de instituciones de referencia y asistencia integradas para las víctimas de la violencia por motivo de género. | UN | إضفاء الطابع المؤسسي على المراكز الاجتماعية وتحويلها إلى مراكز للتفوّق والامتياز، وإقامة منابر توفر هيئات مرجعية ومراكز الرعاية المتكاملة لضحايا العنف القائم على نوع الجنس؛ |
La segunda cuestión prioritaria que aborda el Plan Nacional de Acción para la Mujer es la eliminación de la violencia por motivo de género como una de las cuestiones que suscita preocupación entre las mujeres samoanas. | UN | أما المجال الثاني ذو الأولوية الذي تتناوله خطة العمل الوطنية من أجل المرأة فيتمثل في القضاء على العنف القائم على نوع الجنس بوصفه أحد المجالات المثيرة للقلق فيما يتعلق بالمرأة في ساموا. |
La principal función del Comité es supervisar la ejecución del proyecto y se prevé que su labor prosiga una vez concluido este con el fin de continuar abordando la necesidad de eliminar la violencia por motivo de género como una de las principales preocupaciones de las mujeres samoanas. | UN | ويتمثل الدور الرئيسي للجنة في الإشراف على تنفيذ المشروع ومن المتوقع أن يستمر عمل اللجنة بعد انتهاء المشروع المتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس من أجل متابعة الحاجة إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس بوصفه مصدر قلق بالغ للمرأة. |
Las formas de violencia por motivo de género, incluida la violación, la esclavitud sexual, la trata de personas, el embarazo forzado y otros abusos, se consideran violaciones de los derechos humanos y crímenes de lesa humanidad. | UN | تعتبر أشكال العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب والاستعباد الجنسي والاتجار بالبشر، والحمل القسري وغيرها من التجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان جرائم ضد الإنسانية. |
Las principales disposiciones del Plan de Acción, ya obsoleto, se han incluido en el componente relativo a la violencia por motivo de género de la política nacional y plan de acción en materia de género. | UN | وقد أُدرِجت الأحكام الرئيسية من خطة العمل التي أصبحت غير مواكبة الآن في دعامة العنف القائم على نوع الجنس التي تستند إليها السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية وخطة العمل. |
:: El establecimiento de un grupo de trabajo multisectorial sobre la violencia por motivo de género, que se ocupa de la coordinación y el seguimiento de la aplicación del Plan de Acción sobre la violencia basada en el género. | UN | :: تشكيل فريق عامل متعدد القطاعات ومعني بالعنف القائم على نوع الجنس، وذلك لتنسيق ورصد تنفيذ خطة العمل بشأن العنف القائم على نوع الجنس. |
Este Sistema de Respuesta Interinstitucional proporcionaría el mecanismo necesario para mejorar no solo la coordinación y supervisión de las intervenciones y la prestación de servicios en materia de violencia por motivo de género, sino también el acopio de datos que servirían de referencia para la elaboración de políticas y el diseño de programas que responderían a las necesidades de las víctimas de este tipo de violencia. | UN | ومن شأن هذا النظام للاستجابة المشتركة بين الوكالات توفير الآلية لتحسين تنسيق ورصد التدخلات وتوفير الخدمات المتعلقة بالعنف المرتكب على أساس نوع الجنس والسماح أيضا بتحسين جمع البيانات للاسترشاد بها في وضع السياسات وتصميم البرامج التي ستستجيب لاحتياجات ضحايا العنف المرتكب على أساس نوع الجنس. |
Estos programas se centran en cuestiones como la violencia por motivo de género, el VIH/SIDA y cuestiones más amplias relacionadas con la salud sexual y reproductiva, la capacidad empresarial y la creación de pequeñas empresas, así como la capacitación en materia de liderazgo y negociación dirigida a mujeres y niñas. | UN | وتتمركز هذه البرامج حول قضايا مثل العنف المرتكب على أساس نوع الجنس، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والقضايا الأوسع للصحة الجنسية الإنجابية، وزيادة المشاريع وتنمية المشاريع التجارية الصغيرة، والتدريب على مهارات التفاوض والقيادة للنساء والفتيات. |
Este marco de acción tiene un componente específico sobre la violencia por motivo de género que incluye medidas relacionadas con el marco jurídico, los servicios sociales disponibles para las mujeres mediante la propuesta para un protocolo/sistema de respuesta interinstitucional para las mujeres y los niños, y programas de concienciación y de educación comunitaria. | UN | ويتضمن إطار العمل هذا عنصرا محددا بشأن العنف المرتكب على أساس نوع الجنس الذي يتضمن العمل بشأن إطار العمل القانوني، والخدمات الاجتماعية المتاحة للمرأة من خلال الاقتراح المتعلق بوضع نظام بروتوكول/استجابة مشترك بين الوكالات من أجل النساء والأطفال، وبرامج تثقيف وتوعية وقائية للمجتمع المحلي. |
La violencia por motivo de género y la trata | UN | العنف القائم على أساس نوع الجنس والاتجار بالأشخاص |
La violencia por motivo de género y la trata | UN | العنف القائم على أساس نوع الجنس والاتجار بالأشخاص |
La oficina del UNFPA en Colombia está prestando apoyo a dos proyectos dirigidos a prevenir la violencia por motivo de género entre las mujeres indígenas que han sido desplazadas. | UN | ويدعم مكتب الصندوق في كولومبيا تنفيذ مشروعين يهدفان إلى منع العنف على أساس نوع الجنس بين نساء الشعوب الأصلية اللاتي شرّدن. |
Debería proporcionar al Comité una lista de los casos de violencia por motivo de género y de abuso contra mujeres y niños detenidos que hayan sido investigados y cuyos autores hayan sido enjuiciados y castigados. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة قائمة بحالات العنف الذي يُمارس بسبب نوع الجنس وحالات الاعتداء على النساء والأطفال أثناء الاحتجاز، التي تم إجراء تحقيق بشأنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم. |
Comité Directivo para la violencia por motivo de género | UN | 2-3-3 اللجنة التوجيهية المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس |