ويكيبيديا

    "violencia por razón de género en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف الجنساني في
        
    • العنف القائم على نوع الجنس في
        
    • العنف الجنساني داخل
        
    • العنف القائم على الجنس في
        
    • العنف القائم على أساس نوع الجنس في
        
    :: Debe eliminarse la violencia por razón de género en el colegio y de camino al colegio. UN لا بد من القضاء على العنف الجنساني في المدرسة وفي الطريق إليها.
    También está tratando de establecer lugares seguros para las víctimas de la violencia por razón de género en las 13 regiones. UN وتعمل الحكومة أيضاً على تعيين أماكن آمنة لضحايا العنف الجنساني في جميع المناطق الثلاث عشرة.
    Coordinación de una estrategia nacional para combatir la violencia por razón de género en zonas no afectadas por conflictos armados UN تنسيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني في المناطق غير المتضررة بالنزاع المسلح
    Las mujeres marcan la diferencia en el desarrollo nacional: actuar de forma inmediata para detener la violencia por razón de género en Zambia UN تأثير المرأة في التنمية الوطنية: تصرفوا الآن لوقف العنف القائم على نوع الجنس في زامبيا
    Los contenidos del programa Shifting Boundaries (Fronteras cambiantes) están destinados a poner fin a la violencia por razón de género en las escuelas de enseñanza media. UN وينصب اهتمام المنهج الدراسي المسمى الحدود المتغيرة على إنهاء العنف القائم على نوع الجنس في مدارس المرحلة المتوسطة.
    7. Condena enérgicamente también todos los actos de violencia contra las mujeres y las niñas, tanto si son perpetrados por el Estado como por particulares o agentes no estatales, incluidas las empresas, y pide que se eliminen todas las formas de violencia por razón de género en la familia, en la comunidad en general y dondequiera que sea perpetrada o tolerada por el Estado; UN 7 - تدين بقوة أيضا جميع أعمال العنف ضد المرأة والفتاة، سواء ارتكبتها الدولة أو الأفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، بما في ذلك مؤسسات الأعمال التجارية، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف الجنساني داخل الأسرة وفي المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛
    Desafíos para combatir la violencia por razón de género en Nigeria UN التحديات التي تعترض مكافحة العنف الجنساني في نيجيريا
    Directrices para las intervenciones contra la violencia por razón de género en situaciones humanitarias (2005); UN :: المبادئ التوجيهية لعمليات التدخل في حالات العنف الجنساني في المجال الإنساني (2005)
    Directrices para las intervenciones contra la violencia por razón de género en situaciones humanitarias (2005); UN :: المبادئ التوجيهية لعمليات التدخل في حالات العنف الجنساني في المجال الإنساني (2005)
    :: Asesoramiento a los organismos del sistema de las Naciones Unidas y a las ONG sobre la violencia por razón de género en los campamentos de desplazados internos y refugiados, incluida la recopilación de datos sobre dicha violencia y otras cuestiones relacionadas con el género UN :: إسداء المشورة إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عن العنف الجنساني في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين، بما في ذلك جمع بيانات عن العنف الجنساني وغيره من المسائل الجنسانية
    Las mujeres y niñas con discapacidad son el grupo con mayor riesgo de sufrir violencia por razón de género en toda la región y son las menos representadas. UN إن النساء والفتيات ذوات الإعاقة فئة من أشد الفئات عرضة لخطر العنف الجنساني في جميع أنحاء المنطقة، كما أنهن أقل النساء تمثيلا.
    En 2009, el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente elaboró un enfoque multisectorial para combatir la violencia por razón de género en todas sus zonas de operaciones. UN ففي عام 2009، حددت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى نهجاً متعدد القطاعات لمعالجة العنف الجنساني في جميع مجالات عملها.
    El UNICEF está aplicando con carácter experimental un programa sobre normas sociales y atención comunitaria dirigido a las víctimas de actos de violencia por razón de género en situaciones de conflicto en Somalia y Sudán del Sur. UN وتنفذ اليونيسيف برنامجا رائدا يتعلق بالأعراف الاجتماعية وتقديم الرعاية ضمن المجتمعات المحلية للناجيات من العنف الجنساني في حالات النزاع في الصومال وجنوب السودان.
    Además, se ha producido un documental sobre la violencia por razón de género en Groenlandia. UN وعلاوة على ذلك، تم إنتاج فيلم وثائقي عن العنف القائم على نوع الجنس في غرينلاند.
    Junto con la OCAH, el UNICEF elaboró y comprobó además la utilidad de los materiales de capacitación interinstitucionales para sensibilizar sobre la violencia por razón de género en situaciones de emergencia. UN كما قامت اليونيسيف، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بوضع وتجريب مواد تدريبية مشتركة بين الوكالات لزيادة الوعي بشأن العنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ.
    i) Asegurar la divulgación de las " Directrices aplicables a las intervenciones contra la violencia por razón de género en situaciones humanitarias " ; UN (ط) المضي في نشر " المبادئ التوجيهية للتدخلات ضد العنف القائم على نوع الجنس في حالات الأزمات الإنسانية " ؛
    Se prestará una atención especial a la integración de la programación contra la violencia por razón de género en los servicios de salud sexual y reproductiva generales, inclusive en el marco de los programas humanitarios. UN وسيجري التركيز بصورة خاصة على إدماج برامج العنف القائم على نوع الجنس في خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الأوسع نطاقا، بما في ذلك في سياق البرامج الإنسانية.
    En segundo lugar, pone de manifiesto el papel que desempeña la violencia por razón de género en la obstaculización del logro por parte de las mujeres de la efectividad de una amplia gama de derechos humanos que son imprescindibles para ejercer la plena ciudadanía participativa. UN وهو يعرض ثانياً دور العنف القائم على نوع الجنس في منع المرأة من الحصول على مجموعة كاملة من حقوق الإنسان اللازمة لممارسة الحق في المواطنة الكاملة القائمة على المشاركة.
    7) Aplicación de un proyecto de asistencia letrada a las víctimas de la violencia por razón de género en Conakry y en Nzérékoré dirigido a 42 mujeres y niñas; UN - تنفيذ مشروع لتوفير المساعدة القانونية لضحايا العنف القائم على نوع الجنس في كوناكري ونزيريكوري لفائدة 42 امرأة وفتاة؛
    6. Condena enérgicamente todos los actos de violencia contra las mujeres y las niñas, tanto si son perpetrados por el Estado como por particulares o agentes no estatales, incluidas las empresas, y pide que se eliminen todas las formas de violencia por razón de género en la familia, en la comunidad en general y dondequiera que sea perpetrada o tolerada por el Estado; UN 6 - تدين بقوة جميع أعمال العنف ضد المرأة والفتاة، سواء ارتكبتها الدولة أو الأفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، بما في ذلك مؤسسات الأعمال التجارية، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف الجنساني داخل الأسرة وفي المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛
    Reconociendo la necesidad de aplicar plenamente las normas que protegen los derechos de las mujeres y las niñas durante los conflictos armados y después de ellos, el Consejo de Seguridad instó a que se adoptaran medidas especiales para proteger a las mujeres y las niñas de la violencia por razón de género en situaciones de conflicto armado. UN وإذ اعترف القرار بالحاجة إلى تنفيذ القوانين التي تحمي حقوق النساء والفتيات أثناء الصراع المسلح وبعد انتهائه، يدعو إلى اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على الجنس في الصراع المسلح.
    También consideramos muy relevante el recordatorio que se nos hace sobre la necesidad fundamental de mantener el carácter civil de la asistencia humanitaria de emergencia y el llamado a intensificar esfuerzos para abordar la violencia sexual y otras formas de violencia por razón de género en las emergencias humanitarias. UN كما نوافق على أنه من المهم للغاية المحافظة على الطابع المدني للمساعدة في حالات الطوارئ. ونؤيد الدعوة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى التصدي لأعمال العنف الجنسي وغيرها من أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد