ويكيبيديا

    "violencia racial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف العنصري
        
    • العنف العرقي
        
    • عنف عنصري
        
    • بالعنف العنصري
        
    • العنف بدافع العنصرية
        
    • والعنف العنصري
        
    • عنف عرقي
        
    • العنف التي ترتكب بدوافع عنصرية
        
    • العنف العنصريين
        
    • أعمال عنف عنصرية
        
    • للعنف العنصري
        
    Incitación a la discriminación o violencia racial UN التحريض على التمييز أو العنف العنصري
    Deberían examinarse medios innovadores para afrontar el problema de la violencia racial en las escuelas designando, por ejemplo, a alumnos como mediadores. UN وينبغي النظر في اتخاذ تدابير مبتكرة كقيام التلاميذ بمهمة الوسيط بين أترابهم لمواجهة قضايا العنف العنصري.
    Instó a que se pusiera fin a la violencia racial y a la denigración de las minorías étnicas. UN وحثت على وضع حد لأعمال العنف العنصري والحط من قدر الأقليات العرقية.
    Sería importante ofrecer a la policía una formación en que se insista en la necesidad de investigar los actos de violencia racial o religiosa. UN ومن المفيد تدريب الشرطة والتركيز على ضرورة إجراء تحقيقات بشأن أفعال العنف العرقي أو الديني.
    La Sra. Sahli añadió que la violencia racial y sexual, así como el acoso, privaban a las mujeres afrodescendientes de acceso a la justicia. UN وأضافت قائلة إن أعمال العنف العنصري والجنساني وكذلك التحرش تحرم النساء المنحدرات من أصل أفريقي من الوصول إلى العدالة.
    Como el hombre ha abandonado los valores religiosos por los materiales, los fenómenos como la violencia racial y la destrucción de vidas y bienes se han convertido en características dominantes del momento actual. UN وكنتيجة ﻹغفال الانسان للقيم الدينية وتحوله الى القيم المادية، أصبحت الظواهر من قبيل العنف العنصري واهلاك اﻷرواح والممتلكات سمة سائدة في العصر الحالي.
    Dado que las amenazas y actos de violencia racial conducen fácilmente a otros actos de esta índole y crean una atmósfera de hostilidad, solamente la intervención inmediata puede satisfacer las obligaciones de responder eficazmente. UN ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة الى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، فليس هناك ما يلبي التزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Los partidos políticos en cuyas declaraciones formales de principios se adoptan doctrinas racistas no pueden participar en las elecciones para ocupar escaños en el Parlamento israelí y, el año anterior, el Gobierno proscribió a dos organizaciones extremistas empeñadas en incitar a la violencia racial. UN وأن اﻷحزاب السياسية ذات المعتقدات العنصرية ممنوعة من المشاركة في عمليات انتخاب أعضاء البرلمان الاسرائيلي، وخلال العام الماضي، أبطلت الحكومة شرعية منظمتين متطرفتين مكرستين للتحريض على العنف العنصري.
    También solicitaron más información sobre casos concretos de violencia racial ocurridos recientemente, especialmente los cometidos contra gitanos, judíos y personas procedentes del norte de África. UN وطلبوا أيضا الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حالات محددة من العنف العنصري التي وقعت في الماضي القريب، ولا سيما ضد الغجر واليهود والمنتمين الى شمال افريقيا.
    Diversas causas - económicas, religiosas y sociales - alimentan la violencia racial. UN ٢ - وثمة مجموعة متنوعة من العوامل الاقتصادية والدينية والاجتماعية هي التي تشعل لهيب العنف العنصري.
    El Presidente de la República puede igualmente, por decreto dictado en Consejo de Ministros, acordar la disolución de asociaciones o agrupaciones que inciten a la discriminación, al odio o la violencia racial o étnica. UN ويجوز لرئيس الجمهورية أيضاً، بموجب مرسوم يصدره في مجلس الوزراء، أن يقرر حل الرابطات أو الجماعات التي تحض على التمييز أو الكراهية أو العنف العنصري أو اﻹثني.
    Se expresa alarma por el hecho de que el Gobierno no haya actuado con suficiente decisión para contrarrestar eficazmente incidentes de violencia racial contra miembros de grupos minoritarios. UN ويعرب عن الجزع من أن الحكومة لم تبد نشاطا كافيا يحقق مواجهة فعالة ﻷحداث العنف العنصري المرتكبة ضد أفراد في جماعات اﻷقليات.
    Respecto de la discriminación racial, Siria condena, por supuesto, la violencia racial, la xenofobia y el racismo. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بالتمييز العنصري، قال إن الوفد السوري يدين بطبيعة الحال العنف العنصري وكره اﻷجانب والعنصرية.
    Dado que las amenazas y actos de violencia racial conducen fácilmente a otros actos de esta índole y crean una atmósfera de hostilidad, solamente la intervención inmediata puede satisfacer las obligaciones de responder eficazmente. UN ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    4. Afirma que los actos de violencia racial contra los demás motivados por el racismo, no constituyen expresiones de opinión sino delitos; UN ٤ - تؤكـد أن أعمال العنف العنصري ضد اﻵخرين النابعة من العنصرية لا تشكل تعبيرا عن رأي بل تُعد جرما؛
    Desearía saber si el Gobierno de Eslovaquia ha adoptado una política de afirmar claramente que los dirigentes políticos y los representantes del Estado tienen el deber de condenar públicamente la violencia racial. UN وأردف قوله إنه يود أن يعرف ما إذا كانت الحكومة السلوفاكية تنتهج سياسة تقوم على التأكيد الجلي بأنه على القادة السياسيين وممثلي الدولة واجب إدانة العنف العنصري علناً.
    Dado que las amenazas y actos de violencia racial conducen fácilmente a otros actos de esta índole y crean una atmósfera de hostilidad, solamente la intervención inmediata puede satisfacer las obligaciones de responder eficazmente. UN ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Observó que se había producido un aumento de los actos de intolerancia y los incidentes de violencia racial contra inmigrantes y personas de diferente etnia o religión. UN ولاحظت زيادة في أعمال التعصب وحوادث العنف العرقي التي تستهدف المهاجرين وأفراد الإثنيات أو الأديان المختلفة.
    Aceptada: El Gobierno de Australia continuará adoptando medidas para controlar los actos de violencia racial. UN مقبولة: ستواصل الحكومة الأسترالية اتخاذ خطوات لرصد العنف العرقي.
    Pero cuando se les dice reiteradamente a los inversores que estamos a punto de estallar en la violencia racial y otras cosas similares, es probable que decidan invertir en otra parte. UN ولكن عندما يقال للمستثمرين المرة بعد المرة أننا على وشك الانفجار في عنف عنصري وما الى ذلك، فاﻷرجح أنهم سيستثمرون في أماكن أخرى.
    Preocupa especialmente la alta proporción de jóvenes que, según las estadísticas oficiales, participaron en acciones de violencia racial. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة النسبة العالية من الشباب الذين يتبين من الاحصاءات الرسمية أنهم ضالعون في أعمال تتسم بالعنف العنصري.
    El Estado parte no debería cejar en sus esfuerzos por mejorar la aplicación de las leyes que sancionan los delitos por motivos raciales y procurar que todos los casos de violencia racial e incitación a la violencia por motivos raciales sean debidamente investigados y enjuiciados. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل جهوداً متواصلة لتحسين تطبيق القوانين التي تعاقب على الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية وضمان التحقيق المناسب في جميع حالات العنف العنصري والتحريض على أعمال العنف بدافع العنصرية وملاحقة مرتكبيها.
    Esta nueva ley ha dado como fruto directo una disminución considerable del número de actos de intolerancia, discriminación y violencia racial. UN وقد ترتب مباشرة على هذا القانون انخفاض ملحوظ في عدد اﻷعمال الناجمة عن التعصب والتمييز العنصري والعنف العنصري.
    Además de la marginación social, económica, política y educacional, las manifestaciones de racismo abarcan una considerable violencia racial que va desde amenazas de muerte hasta el asesinato. UN وبالإضافة إلى التهميش الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والتعليمي، تشمل مظاهر العنصرية أعمال عنف عرقي هائلة تتراوح بين التهديد بالقتل والقتل المباشر.
    El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia también informó sobre el considerable número de prácticas discriminatorias y actos de violencia racial cometidos contra los pueblos indígenas, así como el reducido número de juicios y sanciones aplicadas en tales casos (A/HRC/23/56/Add.1). UN كما أبلغ المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عن عدد كبير من الممارسات التمييزية وأعمال العنف التي ترتكب بدوافع عنصرية ضد الشعوب الأصلية، وقلة الملاحقات القضائية لمرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم (A/HRC/23/56/Add.1).
    Esta última cuestión debe ser objeto de especial atención, ya que la expresión de opiniones racistas provoca a menudo estallidos de violencia racial, tal como demuestra la función de la radio en el genocidio de Rwanda. UN ويستحق هذا الموضوع اهتماما خاصا ﻷن التعبير عن اﻵراء العنصرية غالبا ما يؤدي إلى اندلاع أعمال عنف عنصرية كما يتضح من الدور الذي حرضت فيه اﻹذاعة على ارتكاب أعمال اﻹبادة في رواندا بتغذيتها لروح الكراهية.
    También se perpetraron varios ataques cruentos contra trenes civiles y los civiles vietnamitas siguen siendo víctima de actos de violencia racial. UN كذلك تم القيام بهجمات قاتلة عديدة على قطارات مدنية ولا يزال الفييتناميون يشكلون ضحايا للعنف العنصري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد