ويكيبيديا

    "violencia sexista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف الجنساني
        
    • العنف القائم على نوع الجنس
        
    • العنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • العنف القائم على أساس الجنس
        
    • العنف القائم على الجنس
        
    • العنف بين الجنسين
        
    • بالعنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • العنف النابع عن تعصب الرجل
        
    • العنف القائم على التمييز بين الجنسين
        
    La convención tiene por objeto principal prevenir la violencia sexista. UN ويركز هذا الاتفاق بصفة خاصة على أعمال العنف الجنساني.
    Además, el UNFPA apoyó el establecimiento de 27 centros para mujeres con objeto de responder a las necesidades psicológicas de éstas y ocuparse de la violencia sexista. UN ودعم الصندوق أيضا إنشاء 27 مركزا نسويا للاستجابة لاحتياجات المرأة النفسية والاجتماعية، ولمعالجة حالات العنف الجنساني.
    En todo el país se llevó a cabo una campaña sobre la violencia sexista a través de los medios de difusión. UN وقد استهلت حملة إعلامية على نطاق البلد ضد العنف القائم على نوع الجنس.
    El UNFPA, en colaboración con el Ministerio de Asuntos de la Mujer, también organizó una conferencia nacional sobre la lucha contra la violencia sexista. UN كما عقد الصندوق بالشراكة مع وزارة شؤون المرأة مؤتمرا وطنيا بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Número de violaciones y otros actos de violencia sexista UN عدد عمليات الاغتصاب وغيرها من أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس
    Cabe señalar que entre las violaciones de los derechos humanos se menciona, con más frecuencia que antes, la violencia sexista. UN ويجدر بالذكر أن العنف القائم على أساس الجنس يتكرر ذكره قبل غيره من انتهاكات حقوق الإنسان.
    A. La violencia sexista como causa de la UN ألف- طبيعة العنف القائم على الجنس فــي إيجـــاد
    Por ultimo, se ha creado un observatorio de asuntos de género que se encarga del seguimiento de la aplicación de las leyes y políticas nacionales y de reunir datos sobre la violencia sexista. UN وأخيرا أنشئ مرصد مكلف بالسهر على تطبيق القوانين والتدابير الوطنية وجمع البيانات بشأن العنف الجنساني.
    79. La Experta independiente invita al equipo de las Naciones Unidas en el país a colaborar en la creación de refugios para las víctimas de la violencia sexista. UN وتدعو الخبيرة المستقلة الفريق القطري التابع للأمم المتحدة إلى التعاون من أجل إنشاء مراكز إيواء لضحايا العنف الجنساني.
    La estigmatización asociada a las víctimas de la violencia sexista dificulta en algunos casos la petición de asistencia o la convierte en un gesto peligroso. UN كما أن وصم ضحايا العنف الجنساني يجعل من الصعب عليهم، والخطير أحياناً، التقدُّم لطلب المساعدة.
    Acogió con satisfacción el plan para prevenir la violencia sexista entre los inmigrantes extranjeros. UN ورحبت بتنفيذ خطة منع العنف الجنساني في أوساط المهاجرين الأجانب.
    Felicitó a España por sus buenas prácticas en lo relativo a los derechos de los extranjeros y las políticas en materia de asilo y refugio, la política de igualdad de trato y la lucha contra la violencia sexista, entre otras cosas. UN وأشادت بالممارسات الحسنة لإسبانيا في ميادين منها حقوق الأجانب وسياسة المساواة في المعاملة ومكافحة العنف الجنساني.
    Expresó la esperanza de que las medidas tomadas en relación con la violencia sexista y la trata de mujeres dieran resultados positivos. UN وأعربت عن أملها في أن تُفضي التدابير المعتمدة بخصوص العنف الجنساني والاتجار بالنساء إلى نتائج إيجابية.
    Maldivas instó a Kiribati a que siguiera adelante con la aplicación de su Plan de acción nacional para eliminar la violencia sexista. UN وحثت ملديف كيريباس على المضي قدما في تنفيذ خطة العمل الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    La referencia exclusiva a estos tres países no quiere decir que la violencia sexista se dé sólo allí sino que depende de la información proporcionada en los informes pertinentes. UN والإشارة على وجه الحصر إلى هذه البلدان الثلاثة لا يعني ضمنا أن العنف القائم على نوع الجنس ينتشر في هذه البلدان وحدها وإنما يعكس المعلومات الواردة في التقارير ذات الصلة.
    27. En los párrafos siguientes se resume por temas la información sobre violencia sexista examinada por los relatores especiales. UN 27- ويرد فيما يلي تلخيص بحسب الموضوع للمعلومات بشأن العنف القائم على نوع الجنس التي تناولها المقررون الخاصون.
    La sensibilización acerca de la naturaleza de la violencia sexista y la adopción de medidas eficaces para descubrir y castigar a los autores de estos delitos deberían conducir en última instancia a mejorar la protección de las mujeres y las niñas y contribuir a garantizarles el pleno disfrute de los derechos humanos. UN وينبغي أن يقود إذكاء الوعي بطبيعة العنف القائم على نوع الجنس واتخاذ تدابير فعالة لتحديد هوية مقترفي تلك الجرائم ومعاقبتهم إلى حماية أفضل للنساء والفتيات والمساهمة في تأمين تمتعهن التام بحقوق الإنسان.
    No obstante observaron que, aunque la Constitución protegía los derechos de la mujer y se habían adoptado algunas medidas al respecto, era necesario redoblar los esfuerzos para evitar la violencia sexista. UN ولكنها أشارت إلى أنه بالرغم من حماية الدستور لحقوق المرأة ومن اتخاذ بعض الإجراءات، فإنه من الضروري بذل مزيد من الجهود في سبيل منع العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    No obstante observaron que, aunque la Constitución protegía los derechos de la mujer y se habían adoptado algunas medidas al respecto, era necesario redoblar los esfuerzos para evitar la violencia sexista. UN غير أنها أشارت إلى أنه بالرغم من حماية الدستور لحقوق المرأة ومن اتخاذ بعض الإجراءات، فإنه من الضروري بذل مزيد من الجهود في سبيل منع العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    10. La Conferencia dejó en claro que se necesitaban medidas jurídicas en los planos nacional e internacional para proteger a la mujer de la violencia sexista. UN ٠١- وقد أوضح المؤتمر أن ثمة حاجة إلى تدابير قانونية على الصعيدين الوطني والدولي لحماية المرأة من العنف القائم على أساس الجنس.
    A. La violencia sexista como causa de la condición de refugiada UN ألف - طبيعة العنف القائم على الجنس في إيجاد حالات اللجوء
    6. En un esfuerzo por eliminar las normas, creencias y prácticas sociales y culturales desfavorables para la mujer, el Gobierno ha puesto en marcha una estrategia nacional para luchar contra la violencia sexista. UN 6 - وضمن جهود الحكومة للقضاء على الأفكار السلبية المتوارثة الاجتماعية والثقافية، وسائر الأفكار والممارسات السلبية، قامت بوضع استراتيجية وطنية للقضاء على العنف بين الجنسين.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el UNFPA y el Comité Internacional de Rescate pusieron en marcha un sistema de gestión de la información sobre la violencia de género, para el almacenamiento, análisis y divulgación de información sobre la violencia sexual y otras formas de violencia sexista. UN وأطلق كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان ولجنة الإنقاذ الدولية مبادرة لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس تقوم بتخزين وتحليل البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على نوع الجنس وتتيح تبادل تلك البيانات.
    Las representantes de la AVFT han presidido los cursos de formación sobre la prevención de la violencia sexista y sexual en el trabajo destinados a los miembros del grupo encargado de recibir las denuncias de empleadas de la UNESCO. UN فقد أدارت مسؤولات الرابطة المكلفات بمهام دورات تدريبية بشأن منع العنف النابع عن تعصب الرجل والعنف الجنسي في ميدان العمل وهي دورات نظمت من أجل أعضاء الفريق المكلف بتلقي شكاوى موظفات اليونسكو.
    El Lobby Europeo de Mujeres pide a las Naciones Unidas y a la Unión Europea que condenen todas las formas de violencia sexista en situaciones de conflicto armado. UN إن جماعة الضغط النسائية الأوروبية لتهيب بالأمم المتحدة وبالاتحاد الأوروبي أن يدينا جميع أشكال العنف القائم على التمييز بين الجنسين في حالات الصراعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد