ويكيبيديا

    "violencia sexual en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف الجنسي في
        
    • العنف الجنسي المرتكب في سياق
        
    • عنفاً جنسياً
        
    • بالعنف الجنسي في
        
    • العنف الجنسي ضمن
        
    • العنف الجنسي على
        
    • العنف الجنسي من
        
    Reiteró su preocupación por los delitos de violencia sexual en el país. UN وأعربت عن استمرار شعورها بالقلق إزاء العنف الجنسي في البلاد.
    Además, se han realizado o proyectado varias importantes reformas legislativas a fin de mejorar la protección de la mujer contra la violencia sexual en el derecho penal y el derecho laboral. UN وفضلا عن ذلك، يتخذ، أو يبدأ اتخاذ، عدد من التعديلات الهامة على القوانين بغية تحسين حماية المرأة من العنف الجنسي في قانون العقوبات وفي قانون العمل.
    Parece que la causa de la violencia sexual en el Tribunal Internacional para Rwanda tropieza con una doble dificultad. UN ويبدو أن مسألة العنف الجنسي في المحكمة كانت تواجه قيدين اثنين.
    La violencia sexual en el contexto de los conflictos armados debe considerarse un acto de “persecución” en el derecho internacional relativo a los refugiados. UN ٧١ - وينبغي أن يعتبر قانون اللاجئين الدولي العنف الجنسي المرتكب في سياق النزاع المسلح " اضطهادا " .
    Por ejemplo, existen casos de chicas que sufren violencia sexual en el colegio y de camino a la escuela, y acaban teniendo contactos sexuales en condiciones de riesgo con taxistas para no tener que caminar las largas distancias que las separan de la escuela. UN وعلى سبيل المثال، تشهد الفتيات عنفاً جنسياً وهن في طريقهن إلى المدرسة وداخل المدرسة ويدخلن في ممارسات جنسية غير مأمونة مع سائقي سيارات التاكسي، حتى لا يمشين مسافات طويلة إلى المدرسة.
    El Equipo también formuló observaciones sobre las directrices del Ministerio de Defensa en materia de violencia sexual en el conflicto para la policía y las fuerzas armadas. UN وعلق الفريق أيضا على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعنف الجنسي في حالات النزاع التي وضعتها وزارة الدفاع للشرطة والجيش.
    El Asesor de Derechos Humanos colaborará en los exámenes y las evaluaciones pertinentes, así como en la elaboración de planes de protección frente a la violencia sexual, en el marco general del enfoque de protección de los civiles de la Misión. UN وسيدعم المستشار المعني بحقوق الإنسان التقييمات والتقديرات ذات الصلة، ووضع خطط الحماية من العنف الجنسي ضمن الإطار العام لنهج البعثة لحماية المدنيين.
    La información obtenida de esas disposiciones debería tenerse en cuenta en las actividades de promoción estratégica, fomento de la prevención y las respuestas programáticas para las victimas y contribuir al desarrollo de estrategias amplias destinadas a luchar contra la violencia sexual en el ámbito interno de cada país. UN وينبغي أن تكون المعلومات المستقاة منها أن تنير الطريق أمام أنشطة الدعوة الاستراتيجية، وتعزيز الوقاية والاستجابات البرنامجية من أجل الضحايا، والمساهمة في وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي على المستوى القطري.
    Es importante que en los programas de reintegración para los combatientes desmovilizados se aborde la violencia sexual en el contexto de los servicios de rehabilitación, información y remisión. UN ومن المهم أن تعالج برامج إعادة إدماج المقاتلين المسرحين العنف الجنسي من حيث إعادة تأهيل مرتكبيه واستخلاص المعلومات منهم وإحالتهم إلى الجهات المعنية لمساعدتهم.
    También desea saber si en Suecia existen problemas de violencia sexual en el ciberespacio o de difusión de pornografía infantil por la Internet. UN كما تساءلت حول ما إذا كانت السويد تواجه مشاكل العنف الجنسي في الإنترنت أو نشر الصور الخليعة للأطفال بواسطتها.
    Muchos niños quedan desplazados o se ven amenazados por desplazamientos o nuevos actos de violencia, particularmente de violencia sexual en el caso de la niña. UN ويعاني العديد من الأطفال التشريد أو التهديد بالتشريد أو بالوقوع ضحية عنف متزايد، وبخاصة العنف الجنسي في حالة الفتيات.
    Recordando además la inclusión de crímenes relacionados con el género y delitos de violencia sexual en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تشير كذلك إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Tal tendencia parece un reflejo del aumento de la violencia sexual en el plano nacional, siendo los principales afectados los niños, en especial, las niñas. UN ويبدو أن هذا الاتجاه يتماشى مع ازدياد العنف الجنسي في كل أنحاء البلد ومعظم ضحاياه من الأطفال وخصوصاً البنات منهم.
    Recordando la inclusión de los delitos relacionados con el sexo y los delitos de violencia sexual en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Recordando la inclusión de los delitos relacionados con el sexo y los delitos de violencia sexual en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ يشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Preguntó también por las medidas específicas para evitar que las autoridades públicas recurrieran a la violencia sexual en el contexto de los conflictos armados. UN كما سألت عن التدابير المحددة الرامية إلى منع القوات العامة من استخدام العنف الجنسي في سياق النزاعات المسلحة.
    Esta medida constituye una base para seguir trabajando a fin de hacer frente al grave problema planteado por la violencia sexual en el país. UN ويوفر هذا أساسا لمزيد من العمل للتصدي للتحديات الخطيرة التي يمثلها العنف الجنسي في البلد.
    La violencia sexual en el contexto de los desplazamientos forzados es un problema que merece toda la atención del Estado parte. UN ويعتبر العنف الجنسي في سياق التهجير القسري مشكلة تستحق كل الاهتمام من الدولة الطرف.
    La violación y otras formas de violencia sexual en el contexto del conflicto armado UN الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح
    19. Igualmente, se vienen desarrollando otras iniciativas como el Proyecto de Lucha contra la Impunidad en los casos de violencia sexual en el marco del Conflicto Armado, la Mesa de Garantías para Defensores/as de Derechos Humanos, la Estrategia Investigativa con Enfoque Diferencial de la Fiscalía General, y la Estrategia de Equidad de Género en favor de la población desmovilizada. UN 19- ومن بين المبادرات التي يجري تنفيذها مشروع مكافحة الإفلات من العقاب في قضايا العنف الجنسي المرتكب في سياق النزاعات المسلحة وإنشاء فريق الضمانات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان واستراتيجية مكتب المدعي العام للتحقيق المتمايز واستراتيجية الإنصاف بين الجنسين لدعم المقاتلين المسرحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد