Uno de los principales retos que enfrenta la comunidad internacional con respecto a la violencia sexual en los conflictos armados es llevar a los responsables ante la justicia para poner fin a la cultura de la impunidad. | UN | إن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في ما يتعلق بأعمال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة يتمثل في تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة، من أجل وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب. |
La lucha contra la violencia sexual en los conflictos armados es un prolongado camino que requiere un largo aliento. | UN | إن مكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة درب شاق وطويل، ويتطلب قدرة كبيرة على التحمل. |
Recuerda además que la violación y otras formas de violencia sexual en los conflictos armados constituyen crímenes de guerra, y pide que se investigue y se enjuicie a los responsables para poner fin a la impunidad por esos delitos. | UN | ويشير أيضا إلى أن الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة تشكل جرائم حرب، ويدعو إلى التحقيق فيها ومحاكمة المسؤولين عنها، بهدف وضع حد للإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الجرائم. |
El Secretario General y la Vicesecretaria General informaron al Consejo sobre las actividades realizadas por los órganos de las Naciones Unidas para enfrentar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | وقدم كل من الأمين العام ونائبه إحاطة إلى المجلس بشأن الجهود التي بذلتها هيئات الأمم المتحدة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي في النزاع المسلح. |
La violencia sexual en los conflictos armados | UN | العنف الجنسي في النزاع المسلح |
Para lograr verdaderos progresos en nuestra lucha contra la violencia sexual en los conflictos armados es necesario hacer más hincapié en la prevención y en la consolidación de capacidades. | UN | وإحراز تقدم حقيقي في جهودنا لمكافحة العنف الجنسي في الصراعات المسلحة يتطلب مزيدا من التركيز على الوقاية وبناء القدرات. |
El derecho internacional humanitario prohíbe desde hace mucho tiempo la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | وبموجب القانون الدولي الإنساني، فإن العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح من الأعمال المحظورة منذ عهد بعيد. |
La violencia sexual en los conflictos armados, que la delegación de la República de Corea siempre ha condenado firmemente en los debates del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, es uno de los atentados más graves contra los derechos fundamentales. | UN | 69 - وذكرت بأن العنف الجنسي أثناء النزاعات المسلحة من أخطر الانتهاكات التي تتعرض لها الحقوق الأساسية، مشيرة إلى أن وفد جمهورية كوريا أدان تلك الممارسات باستمرار وبشدة أثناء مناقشات مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Recuerda además que la violación y otras formas de violencia sexual en los conflictos armados constituyen crímenes de guerra, y pide que se investigue y se enjuicie a los responsables para poner fin a la impunidad por esos delitos. | UN | ويشير أيضا إلى أن الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة تشكل جرائم حرب، ويدعو إلى التحقيق فيها ومحاكمة المسؤولين عنها، بهدف وضع حد للإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الجرائم. |
Los miembros del Consejo apoyaron la labor de la Representante Especial y acogieron con especial satisfacción el compromiso de la Unión Africana de erradicar la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للعمل الذي تقوم به الممثلة الخاصة، ورحبوا على وجه الخصوص بالتزام الاتحاد الأفريقي بالقضاء على العنف الجنسي في النزاعات المسلحة. |
Ese esfuerzo concertado de 12 entidades del sistema de las Naciones Unidas tiene por finalidad mejorar la coordinación y la rendición de cuentas, ampliar los programas y las actividades de promoción y apoyar los esfuerzos nacionales para prevenir la violencia sexual en los conflictos armados y atender eficazmente a las necesidades de los sobrevivientes. | UN | وتهدف هذه الجهود المتضافرة المبذولة من جانب 12 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين التنسيق والمساءلة، وتوسيع نطاق البرمجة والدعوة، ودعم الجهود الوطنية الرامية إلى منع العنف الجنسي في النزاعات المسلحة والاستجابة بفعالية لاحتياجات الناجين. |
Además, en la resolución 1960 (2010) del Consejo de Seguridad se instituyó una estructura de rendición de cuentas sobre la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | وعلاوة على ذلك، أُرسي هيكل للمساءلة عن العنف الجنسي في النزاعات المسلحة بموجب قرار مجلس الأمن 1960 (2010). |
Liechtenstein espera que las nuevas disposiciones de vigilancia y presentación de informes sobre la violencia sexual en los conflictos armados aporten información sobre el recurso a esa violencia y quienes la perpetran. | UN | 24 - وأعربت عن ثقة ليختنشتاين في أن تتيح الترتيبات الجديدة لرصد العنف الجنسي في النزاعات المسلحة والإبلاغ عنها معلومات عن حالات استخدامه وعن مرتكبيه. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1960 (2010), solicitó al Secretario General que instituyera una estructura de rendición de cuentas sobre la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | وطلب مجلس الأمن في قراره 1960 (2010) إلى الأمين العام أن ينشئ هيكلاً للمساءلة عن العنف الجنسي في النزاعات المسلحة. |
ii) Aumento del número de iniciativas de sensibilización respecto de las resoluciones 1889 (2009) y 1960 (2010) del Consejo de Seguridad sobre la violencia sexual en los conflictos armados | UN | ' 2` زيادة عدد مبادرات التوعية بشأن قراري مجلس الأمن 1889 (2009) و 1960 (2010) بشأن العنف الجنسي في النزاع المسلح |
iii) Mayor número de iniciativas de sensibilización sobre las resoluciones 1889 (2009) y 1960 (2010) del Consejo de Seguridad relativas a la violencia sexual en los conflictos armados | UN | ' 3` زيادة عدد مبادرات التوعية فيما يتعلق بقراري مجلس الأمن 1889 (2009) و 1960 (2010) بشأن العنف الجنسي في النزاع المسلح |
Las Naciones Unidas deben estar preparadas para respaldar la consolidación de capacidades y el fortalecimiento institucional como prioridad de todo el sistema si queremos mejorar la eficacia de la prevención y eliminar la lacra de la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تكون مستعدة لدعم بناء القدرات وتعزيز المؤسسات باعتباره من الأولويات على نطاق المنظومة إذا ما أردنا أن تكون الوقاية فعالة والقضاء على آفة العنف الجنسي في الصراعات المسلحة. |
En 1998, la División para el Adelanto de la Mujer dedicó un número de Women 2000 a las medidas adoptadas por las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | وفي عام 1998، أصدرت شعبة النهوض بالمرأة منشور " المرأة عام 2000 " بشأن رد الأمم المتحدة على العنف الجنسي في الصراعات المسلحة. |
Muchas de las recomendaciones que se formularon en el coloquio se recogieron en la resolución 1888 (2009) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo encomendó a las misiones de mantenimiento de la paz el mandato de proteger a las mujeres y las niñas de la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | وقد ورد العديد من التوصيات المنبثقة عن هذه الندوة في قرار مجلس الأمن 1888 (2009) الذي يكلّف فيه المجلس بعثات حفظ السلام بتوفير الحماية للنساء والفتيات من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح. |
El Representante Especial, en colaboración con otros agentes del sistema de las Naciones Unidas, es responsable de asegurar la aplicación de los elementos operacionales de la resolución 1960 (2010) y otras resoluciones relativas a la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | وتتولى الممثلة الخاصة، بالتعاون مع أطراف فاعلة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، مسؤولية كفالة تنفيذ عناصر منطوق القرار 1960 (2010) والقرارات الأخرى التي تتصدى لمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح. |