ويكيبيديا

    "violencia y la discriminación contra las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف والتمييز ضد المرأة
        
    • العنف والتمييز ضد نساء
        
    • العنف والتمييز ضد النساء
        
    Como resultado de ello, las denuncias sobre la violencia y la discriminación contra las mujeres y los niños han aumentado. UN ونتيجة لذلك زادت عمليات الإبلاغ عن العنف والتمييز ضد المرأة والطفل.
    Saben que, en un mundo en evolución constante, donde la violencia y la discriminación contra las mujeres siguen siendo sistemáticas y las desigualdades están a la orden del día, la adaptación es la única opción posible. UN وهم يعلمون أن التكيف، في عالم متطور يظل فيه العنف والتمييز ضد المرأة منهجيين والفوارق شائعة، هو الخيار الوحيد الممكن.
    También está bien documentada la importancia de eliminar la violencia y la discriminación contra las mujeres y las niñas. UN 5 - ومن جهة أخرى، فإن أهمية القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة موثّق أيضاً.
    Esas medidas incluyen legislación específica fundamental para combatir la violencia y la discriminación contra las mujeres y las niñas indígenas. UN وتشمل هذه التدابير وضع قوانين محددة متكاملة لمكافحة العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    La epidemia de la violencia y la discriminación contra las mujeres y las niñas está una vez más en la agenda mundial. UN إن وباء العنف والتمييز ضد النساء والفتيات أصبح من جديد مدرجا في جدول الأعمال العالمي.
    Además, se interesó por las medidas que se estaban adoptando para eliminar la violencia y la discriminación contra las mujeres. UN وإضافة إلى ذلك، استفسرت السويد عن التدابير المُتخذة للقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    :: Reformar las leyes que consagren la violencia y la discriminación contra las mujeres. UN :: التخلص من جميع القوانين التي تكرس العنف والتمييز ضد المرأة.
    Sin embargo, el Reino Unido observó que también acogería con satisfacción leyes específicas en este ámbito, como señal de que la violencia y la discriminación contra las mujeres no serían toleradas. UN بيد أن المملكة المتحدة أشارت أيضاً إلى أنها سترحب بسن قوانين محددة في هذا المجال كدليل على أن العنف والتمييز ضد المرأة أمر لا يمكن التغاضي عنه.
    La Unión Europea también procura aplicar sus propias directrices para combatir la violencia y la discriminación contra las mujeres y las niñas y tiene gran interés en concienciar al público acerca de prácticas tradicionales perjudiciales como la mutilación genital. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يعمل على تنفيذ مبادئه التوجيهية بشأن مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة، وهو حريص على تعزيز الوعي بشأن الممارسات التقليدية الضارة ومن ذلك مثلاً الختان.
    También mencionó los esfuerzos para eliminar la violencia y la discriminación contra las mujeres y luchar contra la trata de personas, especialmente la adopción de medidas legislativas e institucionales. UN ولاحظت أيضاً الجهود المبذولة للقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة ولمكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما اتخاذ تدابير تشريعية ومؤسسية في هذا الشأن.
    Se llevó a cabo una serie de actividades para crear conciencia e impulsar medidas destinadas a poner fin a la violencia y la discriminación contra las mujeres. UN 39 - وجرى تنفيذ مجموعة من الأنشطة للتوعية وتحفيز العمل من أجل القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    El Comité para la Mujer ha establecido fuertes vínculos de colaboración con varias organizaciones internacionales que trabajan en pro de la igualdad entre los géneros, el adelanto de la mujer y la eliminación de la violencia y la discriminación contra las mujeres. UN 3 - ومضى يقول إن اللجنة المعنية بالمرأة أقامت شراكات وثيقة مع العديد من المنظمات الدولية الرئيسية التي تعمل من أجل المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة والقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    124.60 Intensificar los esfuerzos para erradicar la violencia y la discriminación contra las mujeres (República de Corea); UN 124-60- تكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة (جمهورية كوريا)؛
    Los representantes de la sociedad civil haitiana y todos los sectores gubernamentales siempre han convenido en que el Gobierno de Haití carece de capacidad para erradicar la violencia y la discriminación contra las mujeres, las niñas y la comunidad de lesbianas, gays, bisexuales y trans. UN يتفق ممثلو المجتمع الهايتي وسواهم من الممثلين في جميع قطاعات الحكومة على الدوام بأن حكومة هايتي تعوزها القدرة على استئصال العنف والتمييز ضد المرأة والفتاة وضد مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Italia observó que sus iniciativas en materia de cooperación para el desarrollo abarcaban cuestiones como la reducción de la pobreza, la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, incluso en situaciones de conflicto, y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con el fin de prevenir la violencia y la discriminación contra las mujeres y la trata de personas. UN وأشارت إيطاليا إلى أن جهودها في مجال التعاون الإنمائي تشمل مسائل من قبيل الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة للتصدي لهذه المسائل في حالات النزاع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل منع العنف والتمييز ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    Muchas organizaciones de mujeres han tomado la iniciativa de abrir clínicas donde se presta asistencia jurídica y humanitaria a grupos marginados como las viudas, las divorciadas y las mujeres maltratadas, y se difunde la cultura de oposición a la violencia y la discriminación contra las mujeres. UN وقد بادرت العديد من المنظمات النسوية إلى افتتاح العيادات القانونية التي تقدم المشورة والمساعدة القانونية والإنسانية للشرائح المهشمة من الأرامل والمطلقات والمعنفات من خلال تبنيها لنشر ثقافة مناهضة العنف والتمييز ضد المرأة.
    En primer lugar, hay que desarrollar maneras eficaces de prevenir y abordar la violencia y la discriminación contra las mujeres y las niñas indígenas. UN ويجب أولاً تطوير سبل أكثر فعالية لمنع العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية والتصدي لهما.
    128.88 Ampliar los servicios y el apoyo para prevenir la violencia y la discriminación contra las mujeres y niñas aborígenes (Estados Unidos de América); UN 128-88- توسيع نطاق الخدمات والدعم لمنع العنف والتمييز ضد نساء وفتيات السكان الأصليين (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Los expertos recomiendan que los organismos pertinentes de las Naciones Unidas estudien la posibilidad de capacitar a los miembros de las operaciones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz, incluidas las operaciones del personal de derechos humanos, sobre la prevención de la violencia y la discriminación contra las mujeres y niñas indígenas y sobre las normas internacionales relativas a los derechos de los pueblos indígenas. UN 76 - ويوصي الخبراء بأن تنظر وكالات الأمم المتحدة المعنية في تدريب أفراد عمليات حفظ السلام وبناء السلام، بما في ذلك عمليات موظفي حقوق الإنسان، على منع العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية وعلى المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Belarús tiene la firme intención de seguir potenciando sus actividades para promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer, así como para prevenir la violencia y la discriminación contra las mujeres y las niñas. UN إن بيلاروس ملتزمة بمواصلة تعزيز أنشطتها في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة ومنع العنف والتمييز ضد النساء والفتيات.
    La estrategia de ONU-Mujeres se ocupará del problema de la violencia y la discriminación contra las mujeres y las niñas en todas sus formas. UN 14 - سوف تتناول استراتيجية هيئة الأمم المتحدة للمرأة جميع أشكال العنف والتمييز ضد النساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد