ويكيبيديا

    "violentos con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عنيفة مع
        
    • العنيفة مع
        
    También hubo enfrentamientos violentos con tropas de las FDI en las cercanías de la Tumba de Raquel en Belén. UN واندلعت أيضا اشتباكات عنيفة مع قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بجوار قبر راحيل في بيت لحم.
    Se alega que la presión derivada de la tala es la causa de los enfrentamientos violentos con los pueblos tagaeri y taromenane, y entre esos pueblos. UN وأدت الضغوط الناجمة عن قطع الأخشاب إلى وقوع مواجهات عنيفة مع الشعبين وفيما بينهما.
    Soldados de las FDI lo hirieron de bala en el tórax durante enfrentamientos violentos con palestinos cerca del asentamiento de Morag en la Faja de Gaza. UN أصابته نيران جنـود قوات الدفـاع اﻹسرائيلية في صدره أثناء اشتباكات عنيفة مع الفلسطينيين بالقرب من مستوطنة موراج في قطــاع غزة.
    En varias zonas estallaron enfrentamientos violentos con soldados de las FDI. UN ٩٩ - وحدثت مواجهات عنيفة مع قوات جيش الدفاع الاسرائيلي في عدد من الحالات.
    La supresión de la prensa reformista, el encarcelamiento de periodistas, los enfrentamientos violentos con los estudiantes, así como su encarcelamiento y maltrato, ha llevado a muchas personas a pensar que el Presidente ha perdido su lucha para crear una sociedad más tolerante que funciona con arreglo al estado de derecho. UN فقد أدى قمع الصحف التي تنادي بالإصلاح، وسجن الصحفيين، والمواجهات العنيفة مع الطلاب، وكذلك سجنهم ومعاملتهم معاملة سيئة، إلى خلق الانطباع لدى الكثير من الناس بأن رئيس الدولة خسر معركته الرامية إلى إيجاد مجتمع يتسم بقدر أكبر من التسامح ويعمل تحت سيادة القانون.
    Es necesario establecer normas sobre intervención que reglamenten la conducta de las fuerzas de seguridad en las plantaciones e impartir capacitación en derechos humanos a esas fuerzas para evitar enfrentamientos violentos con los que roban caucho y con las comunidades circundantes. UN وهناك حاجة إلى تدريب قوات الأمن المتمركزة حول المزارع على قواعد الاشتباك المنظمة لسلوكها، وكذلك على حقوق الإنسان، وذلك تجنّبا لحدوث مواجهات عنيفة مع لصوص المطّاط والمجتمعات المحلية المحيطة.
    Los intentos de las autoridades por abordar esta cuestión en agosto de 2008 dieron lugar a enfrentamientos violentos con la policía. UN وأدت محاولات السلطات إلى مواجهة هذه المسألة في آب/أغسطس 2008 إلى وقوع صدامات عنيفة مع الشرطة.
    Bajo esta denominación se movilizó a otros activistas radicales nacionalistas con miras a su participación en la revuelta de Euromaidán, incluido en los enfrentamientos violentos con las fuerzas del orden. UN وتحت هذه " التسمية " استمر حشد النشطاء القوميين المتشددين للمشاركة في عصيان الميدان الأوروبي، بما في ذلك المشاركة في مواجهات عنيفة مع موظفي إنفاذ القانون.
    Las protestas, que continuaron hasta el 7 de febrero, entrañaron enfrentamientos violentos con la policía, tras lo cual el rector dimitió. UN واستمرت الاحتجاجات حتى 7 شباط/فبراير، وشهدت مواجهات عنيفة مع الشرطة استقال على إثرها رئيس الجامعة من منصبه.
    Recuerdos violentos con tu padre, pero ya no vives con él. Open Subtitles ذكريات عنيفة مع والدك، ولكنك دون وأبوس]؛ ر العيش معه بعد الآن.
    En Naplusa, donde el día anterior se habían producido enfrentamientos violentos con fuerzas de seguridad israelíes, la situación hacía recordar a la que imperaba en la ciudad cuando las huelgas organizadas durante la intifada, es decir: calles vacías, barricadas, neumáticos incendiados y enfrentamientos con las fuerzas de seguridad israelíes. UN وفي نابلس، حيث وقعت اشتباكات عنيفة مع قوات اﻷمن اﻹسرائيلية قبل ذلك بيوم، كان الجو يذكر بالجو الذي ساد المدينة أيام اﻹضرابات في خلال الانتفاضة: فالشوارع فارغة، والحواجز منصوبة، واطارات العجلات تحترق، والاشتباكات تحدث مع قوات اﻷمن اﻹسرائيلية.
    - Ciclo de capacitación para un grupo de activistas sociales en torno a las modalidades de uso de métodos no violentos con los niños, realizado conjuntamente entre el Consejo Supremo para la Infancia y la organización Vision International. UN - دورة تدريبية لمجموعة من المنشطين الاجتماعيين حول " كيفية استعمال أساليب غير عنيفة مع الأطفال " بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ومنظمة الرؤيا العالمية.
    Un ejemplo de ello ocurrió en Burundi cuando tuvieron lugar enfrentamientos violentos con las fuerzas armadas en 2008, una situación que no se resolvió hasta que se hubo llegado a un acuerdo de desarme, desmovilización y reintegración a finales de ese año. UN والمثال على ذلك ما حدث في بوروندي عندما اندلعت مواجهات عنيفة مع القوات المسلحة في عام 2008. ولم تحل المشكلة إلا بعد أن تم التوصل إلى اتفاق بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في وقت لاحق من ذلك العام.
    19 a 25 de enero de 2014. Militantes de Pravy Sektor participaron en enfrentamientos violentos con las fuerzas del orden en la calle Grushevski. Más de 300 personas (en su mayoría efectivos policiales) resultaron heridas. UN 19-25 كانون الثاني/يناير 2014 - اشتبك مقاتلو حزب برافيي سكتور في صدامات عنيفة مع قوات الأمن في شارع غروشيفسكي، تعرض فيها أكثر من 300 شخص لإصابات (معظمهم من موظفي الشرطة).
    r) Cuatro jóvenes palestinos sufrieron heridas de bala en el curso de enfrentamientos violentos con los guardas de un vehículo israelí que pasaba por el centro del poblado de Tubas (Al-Nahar, 20 de octubre de 1995). UN )ص( أصيب ٤ شبان فلسطينيين بأعيرة نارية أمس خلال مواجهات عنيفة مع حراس سيارة اسرائيلية مرت وسط بلدة طوباس )النهار ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١(؛
    El 2 de julio, un joven palestino murió por disparos de las FDI (véase la lista) y hasta 38 palestinos resultaron heridos durante choques violentos con tropas de las FDI en Hebrón y la Faja de Gaza. UN ١٧١ - في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، قتل شاب فلسطيني بطلقات نارية من جيش الدفاع الاسرائيلي )انظر القائمة( وأصيب ما يصل إلى ٣٨ فلسطينيا خلال اشتباكات عنيفة مع قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل وقطاع غزة.
    Los masai y otros pueblos ganaderos de África Oriental mantuvieron varios conflictos violentos con los invasores europeos, y establecieron finalmente una serie de tratados con la Corona británica. UN ودخل الماساي وشعوب رعوية أخرى في شرق أفريقيا عددا من الصراعات العنيفة مع الغزاة الأوروبيين، وتوصلوا في نهاية المطاف إلى سلسلة من المعاهدات مع التاج البريطاني.
    " Estamos iniciando el sexto año más decididos a intensificar nuestra lucha en todos los frentes a fin de potenciar la intifada con el impulso de sus masas y promover enfrentamientos violentos con las fuerzas de ocupación para inundar la tierra de ira contra el usurpador ... UN " نبدأ العام السادس ونحن أكثر تصميما على تكثيف كفاحنا على جميع الجبهات لكي يتسنى مضاعفة الانتفاضة بحركة جماهيرها، وتشجيع المواجهات العنيفة مع قوات الاحتلال لغمر اﻷرض بموجة من الغضب ضد المغتصب ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد