ويكيبيديا

    "virtual en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الافتراضي في
        
    • الافتراضية في
        
    • الإلكتروني على
        
    • افتراضي على
        
    • افتراضية في
        
    • المتوفرة في أية
        
    • الإفتراضي
        
    La red también ha ayudado a 61 nuevos investigadores de 19 países gracias a becas concedidas por el Instituto Virtual en la UNCTAD. UN واحتضنت الشبكة أيضاً 61 باحثاً ناشئاً من 19 بلداً بواسطة زمالات المعهد الافتراضي في الأونكتاد.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Consorcio de Universidades de los pequeños Estados insulares están ejecutando un proyecto para establecer una plataforma común que ofrezca programas de capacitación Virtual en desarrollo sostenible. UN ويتولى كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والاتحاد الجامعي للدول الجزرية الصغيرة تنفيذ مشروع لوضع منهاج عمل مشترك لإدارة برامج التدريب الافتراضي في مجال التنمية المستدامة.
    Dos académicos de PMA fueron admitidos al programa de becas del Instituto Virtual en Ginebra para que pudieran avanzar en sus trabajos de investigación. UN وتم قبول أكاديمييْن اثنيْن من أقل البلدان نمواً في برنامج الزمالات الدراسية التي يقدمها المعهد الافتراضي في جنيف لمواصلة إعداد رسائلهما البحثية.
    El GCE, con ayuda de la secretaría, seguirá brindando en el futuro esta oportunidad de participación Virtual en talleres a las Partes no incluidas en el anexo I, siempre que se disponga de recursos para ello. UN وسيواصل فريق الخبراء الاستشاري، بمساعدة الأمانة، توفير هذه الفرصة الإضافية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للمشاركة الافتراضية في حلقات عمل من ذلك القبيل مستقبلاً، بشرط أن تكون الموارد متوفرة.
    * Plataforma y material pedagógico y estudios de investigación del Instituto Virtual en la Web UN :: منهاج المعهد الإلكتروني على الإنترنت والمواد التعليميـة والدراسات البحثية
    Espacio Virtual en la Internet coordinado por el INSTRAW UN حيز افتراضي على شبكة الإنترنت ينسقه المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    También sigue siendo problemática la instalación de una red privada Virtual en el Departamento que brinde pleno acceso a la red de las Naciones Unidas y a todas las bases de datos y recursos de información internos, elemento fundamental para aprovechar efectivamente los servicios de los contratistas externos y el personal que trabaja ex situ. UN وما زالت هناك أيضا مشاكل تعترض تركيب شبكة خاصة افتراضية في الإدارة لإتاحة إمكانية الوصول بالكامل إلى شبكة الأمم المتحدة وكل قواعد البيانات والأصول الداخلية، وهو شرط أساسي لضمان فعالية الاستعانة بمتعاقدين خارجيين وموظفين يعملون من خارج الموقع.
    La creciente demanda de acceso a la información a distancia en forma de textos completos exige la creación de una biblioteca Virtual en la que los usuarios puedan encontrar material de todos los fondos y colecciones y descargarlos electrónicamente. UN وتزايد الطلب على الاتصال من بعد للحصول على المعلومات في نصها الكامل يتطلب وجود دار في حكم المكتبة يستطيع المستعملون البحث لديها عن المادة المتوفرة في أية مجموعة وتنزيلها إلكترونيا.
    Seminario de desarrollo profesional sobre política y negociaciones comerciales, organizado por el Instituto Virtual en Mauricio (abril); UN حلقة عمل تتعلق بالتطوير المهني في مجال السياسات والمفاوضات التجارية، نظمها المعهد الافتراضي في موريشيوس (نيسان/أبريل)؛
    Seminarios sobre los aspectos prácticos del comercio, organizados por el Instituto Virtual en el Senegal (abril), Uganda (junio-julio) y la República Unida de Tanzanía (septiembre); UN حلقات عمل للمعهد الافتراضي في مجال الجوانب التجريبية للتجارة، نُظمت في السنغال (نيسان/أبريل)، وأوغندا (حزيران/يونيه - تموز/يوليه)، وجمهورية تنزانيا المتحدة (أيلول/سبتمبر)؛
    Seminario sobre la responsabilidad social de las empresas organizado por el Instituto Virtual en Colombia (noviembre); UN حلقة عمل للمعهد الافتراضي في مجال المسؤولية التجارية للشركات، نُظمت في كولومبيا (تشرين الثاني/نوفمبر)؛
    Seminario sobre la solución comercial integrada mundial, organizado por el Instituto Virtual en Colombia (diciembre); UN حلقة عمل للمعهد الافتراضي في مجال الحل التجاري العالمي المتكامل، نُظمت في كولومبيا (كانون الأول/ديسمبر)؛
    Taller de desarrollo profesional nacional del Instituto Virtual sobre los métodos modernos de enseñanza para una universidad miembro del Instituto Virtual en Uganda (agosto) UN المعهد الافتراضي: حلقة عمل وطنية للتطوير المهني عن أساليب التدريس العصرية لفائدة جامعة عضو في المعهد الافتراضي في أوغندا (آب/أغسطس)
    Seminarios sobre integración y cooperación regional en América Latina, organizados por el Instituto Virtual en el Perú (diciembre) y el Uruguay (diciembre); UN حلقات عمل للمعهد الافتراضي في مجال التكامل والتعاون الإقليميين في أمريكا اللاتينية، نُظمت في بيرو (كانون الأول/ديسمبر) وأوروغواي (كانون الأول/ديسمبر)؛
    Taller de desarrollo profesional nacional del Instituto Virtual sobre la macroeconomía, las finanzas y el comercio internacionales para una universidad miembro del Instituto Virtual en Uganda (marzo) UN المعهد الافتراضي: حلقة عمل وطنية للتطوير المهني في مجال الاقتصاد الكلي والمال والتجارة على الصعيد الدولي للجامعة العضو في المعهد الافتراضي في أوغندا (آذار/مارس)
    La secretaría podría también concebir nuevas modalidades de trabajo, que podrían entrañar la participación Virtual en las actividades del Comité; ello podría repercutir drásticamente en la estructura orgánica deseada. UN كما قد ترتئي الأمانة أساليب عمل جديدة يمكن أن تنطوي على المشاركة الافتراضية في عمل اللجنة؛ وهذا قد يؤثِّر تأثيراً شديداً على الهيكل التنظيمي المنشود.
    Otra novedad fue la participación Virtual en las actividades paralelas, mediante la cual los oradores invitados podían participar en ellas a través de la Red sin necesidad de estar presentes. UN وكان هناك ابتكار آخر تمثل في المشاركة الافتراضية في الأنشطة الموازية باستضافة متحدثين عبر شبكة الإنترنت دونما حاجة إلى حضور النشاط.
    El GCE, con ayuda de la secretaría, seguirá brindando en el futuro esta oportunidad de participación Virtual en talleres de este tipo a las Partes no incluidas en el anexo I, siempre que se disponga de recursos para ello. UN وسيواصل فريق الخبراء الاستشاري في المستقبل، بمساعدة من الأمانة، إتاحة هذه الفرصة الإضافية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للمشاركة الافتراضية في حلقات العمل هذه، رهناً بتوافر الموارد.
    35. Las actividades del Instituto Virtual en África se concentraron en el fomento de la capacidad. UN 35- وركزت أنشطة المعهد الإلكتروني على بناء القدرات في أفريقيا.
    * Boletín del Instituto Virtual en la Web (1): Virtual Institute Newsletter, marzo de 2008 UN :: نشرة المعهد الإلكتروني على الإنترنت (1): رسالة المعهد الإلكتروني الإخبارية على الإنترنت، آذار/مارس 2008
    Espacio Virtual en Internet coordinado por el INSTRAW UN حيز افتراضي على شبكة الإنترنت ينسقه المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Consorcio de Universidades de los pequeños Estados insulares están desarrollando una plataforma común que ofrezca programas de capacitación Virtual en desarrollo sostenible, lo cual forma parte de una revitalización general de la Red de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN وتعكف إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واتحاد جامعات الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع منهاج مشترك لبرامج تدريبية افتراضية في مجال التنمية المستدامة، تمثل جزءاً من إحياء عام لشبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La creciente demanda de acceso a la información a distancia en forma de textos completos exige la creación de una biblioteca Virtual en la que los usuarios puedan encontrar material de todos los fondos y colecciones y descargarlos electrónicamente. UN وتزايد الطلب على الاتصال من بعد للحصول على المعلومات في نصها الكامل يتطلب وجود دار في حكم المكتبة يستطيع المستعملون البحث لديها عن المادة المتوفرة في أية مجموعة وتنزيلها إلكترونيا.
    Y muy pronto, los profesores podrán teletransportarse, literalmente, al mundo Virtual en el que estoy en este momento para ayudarme, y guiarme, en todo este experimento. TED وقريباَ جداَ، سيكون المدرسين قادرين على نقل أنفسهم حرفياَ للعالم الإفتراضي مكان وجودي في الوقت الراهن لمساعدتي و توجيهي،خلال كل هذه التجربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد