ويكيبيديا

    "virtud de la ley nº" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب القانون رقم
        
    • عملاً بالقانون رقم
        
    • من خلال القانون رقم
        
    • أجاز القانون رقم
        
    • بالقانون عدد
        
    • تنظيم القضاء المعدل بالقانون رقم
        
    • بحكم القانون رقم
        
    • أنشأ القانون رقم
        
    • أن القانون رقم
        
    • وفقاً للقانون رقم
        
    • وعملاً بالقانون رقم
        
    Actualmente hay en total 716 personas sujetas a ese régimen, que ha sido fortalecido en virtud de la Ley Nº 94 de 2009. UN ويخضع ما مجموعه 716 شخصاً في الوقت الراهن لهذا النظام، الذي عُزز بموجب القانون رقم 94 الصادر في عام 2009.
    Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, en virtud de la Ley Nº 1 de 1995; UN الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بموجب القانون رقم 1 لسنة 1995؛
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad, en virtud de la Ley Nº 3 de 1995. UN الانضمــام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بموجب القانون رقم 3 لسنة 1995.
    En ningún caso los familiares habían pedido indemnización en la jurisdicción civil ordinaria ni habían presentado solicitudes a la Defensoría del Pueblo en virtud de la Ley Nº 383/96. UN ولم يعمد أقرباء المختفين في أي حالة من الحالات إلى المطالبة بتعويضات في المحاكم المدنية العادية أو تقديم طلبات إلى مكتب أمين المظالم عملاً بالقانون رقم 383/96.
    Ratificado en virtud de la Ley Nº 11/2005 UN صُدّق عليه من خلال القانون رقم 11/2005
    En virtud de la Ley Nº 139, de 1981, se permite el establecimiento de escuelas privadas para personas y grupos en todas las esferas y etapas educacionales, a condición de que sus programas de estudios básicos correspondan al sistema educativo de Egipto, con la posibilidad de introducir métodos de enseñanza modernos o de añadir materias para facilitar un estudio más intensivo de idiomas extranjeros. UN أجاز القانون رقم ٩٣١ لسنة ١٨٩١ إنشاء المدارس الخاصة لﻷفراد والهيئات في كافة مجالات التعليم ومراحله، وذلك مع الالتزام بالمناهج اﻷساسية وفقاً لنظام التعليم في مصر مع جواز إضافة المواد المتعلقة بتكثيف الدراسة باللغات اﻷجنبية أو إدخال الوسائل التعليمية الحديثة.
    267. Por último, cabe señalar que los tipos de colocación o guarda de niños están reglamentados en Túnez en virtud de la Ley Nº 27 de 4 de marzo de 1958 relativa a tutela pública, colocación en hogares de guarda (kafalah) y adopción. UN 267- وتجدر الإشارة أخيراً إلى أنّ المشرع التونسي نظّم صيغ القوامة على الأطفال بالقانون عدد 27 لسنة 1958 المؤرخ 4آذار/مارس 1958 المتعلق بالولاية العمومية والكفالة والتبنّي.
    54. El artículo 1 del Decreto Nº 23 de 1990, enmendado en virtud de la Ley Nº 10 de 1996, establece dos principios básicos: UN 54- بالنظر إلى المادة الأولى من المرسوم بقانون رقم 23 لسنة 1990 المعدل بشأن تنظيم القضاء المعدل بالقانون رقم 10 لسنة 1996 وضعت قاعدتين أساسيتين:
    Sería procesado en virtud de la Ley Nº 88. UN وتفيد التقارير إنه تمت محاكمته بموجب القانون رقم 88؛
    Estas penas se endurecieron aún más en virtud de la Ley Nº 890 de 2004. UN وقد تم تشديد هذه الأحكام بموجب القانون رقم 890 لعام 2004.
    74. En virtud de la Ley Nº 158 de 1988, el número de jueces de la Corte Suprema se aumentó a 13, uno de los cuales es el Presidente. UN ٤٧- وقد رُفع عدد أعضاء المحكمة العليا، بموجب القانون رقم ٨٥١ لعام ٨٨٩١ إلى ٣١ عضوا، أحدهم الرئيس.
    - Convención sobre Derechos del Niño (ratificada en virtud de la Ley Nº 91-92 de 29 de noviembre de 1991); UN - اتفاقية حقوق الطفل )تم التصديق عليها بموجب القانون رقم ١٩-٢٩ المؤرخ في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١(؛
    - Convención sobre el Estatuto de los Apátridas (ratificada en virtud de la Ley Nº 69-27 de 9 de mayo de 1969); UN - اتفاقية بشأن وضع اﻷشخاص عديمي الجنسية )تم التصديق عليها بموجب القانون رقم ٩٦-٧٢ المؤرخ في ٩ أيار/مايو ٩٦٩١(؛
    387. La Fundación del Teatro Tower Hall, creada en virtud de la Ley Nº 1 de 1978, se encarga de la conservación y desarrollo del teatro en Sri Lanka. UN ٧٨٣- إن مؤسسة تاور هول المسرحية التي أنشئت بموجب القانون رقم ١ لعام ٨٧٩١ مسؤولة عن حفظ وتنمية المسرح في سري لانكا.
    406. El Consejo de las Artes fue creado en virtud de la Ley Nº 18 de 1952 con los siguientes objetivos: UN ٦٠٤- أنشئ مجلس الفنون بموجب القانون رقم ٨١ لعام ٢٥٩١ لتحقيق اﻷهداف التالية:
    8. El Comité se congratula de que en virtud de la Ley Nº 2007/290, de 5 de marzo de 2007, se reconozca que el ejercicio del derecho a una vivienda adecuada puede ser objeto de aplicación inmediata por los órganos judiciales o administrativos. UN 8- وترحب اللجنة بالاعتراف بالحق في السكن اللائق حقاً يستوجب التطبيق الفوري من جانب الهيئات القضائية والإدارية، عملاً بالقانون رقم 2007/290 المؤرخ 5 آذار/مارس 2007.
    El Comité observa con preocupación la segregación de los alumnos por sexos en las universidades y escuelas secundarias públicas en virtud de la Ley Nº 24/1996, y la contratación de personal docente y administrativo únicamente del mismo sexo en las escuelas públicas, lo que puede contribuir a perpetuar los estereotipos discriminatorios. UN وتلاحظ اللجنة بقلق الفصل بين الطلاب على أساس نوع الجنس في المدارس الثانوية العامة والجامعات عملاً بالقانون رقم 24 لعام 1996، وتوظيف معلمين وموظفين إداريين من نفس نوع الجنس فقط في المدارس العامة، مما قد يُديم القوالب النمطية التمييزية.
    Ratificado en virtud de la Ley Nº 12/2005 UN صُدّق عليه من خلال القانون رقم 12/2005
    Ratificada en virtud de la Ley Nº 29/1999 UN صُدّق عليها من خلال القانون رقم 29/1999
    58. Las organizaciones de la sociedad civil son un pilar importante de la estructura de Egipto en materia de derechos humanos. En virtud de la Ley Nº 84 de 2002 (Ley de asociaciones comunitarias), es legal establecer organizaciones de la sociedad civil que trabajen en la esfera de los derechos humanos y también se pueden establecer en Egipto secciones de organizaciones internacionales. Actualmente hay 81 organizaciones registradas en esa esfera. UN 58- تشكل منظمات المجتمع المدني ركناً هاماً في منظومة حقوق الإنسان في مصر، وقد أجاز القانون رقم 84 لسنة 2002 بشأن الجمعيات الأهلية إنشاء منظمات للمجتمع المدني تعمل في مجال حقوق الإنسان، كما أجاز إنشاء فروع للمنظمات الدولية في مصر، وقد بلغ عدد الجمعيات المسجلة في هذا الميدان 81 جمعية.
    173. La Ley Nº 83 de 3 de agosto de 1992 relativa a la salud mental y las condiciones de hospitalización, revisada y complementada en virtud de la Ley Nº 40 de 3 de mayo de 2004, regula la hospitalización de las personas que padecen enfermedades mentales. UN 173- ينظّم القانون عدد 83 لسنة 1992 المؤرخ 3 آب/أغسطس 1992المتعّلق بالصحة العقلية وبشروط الإيواء في المستشفى بسبب اضطرابات عقلية مثلما تم تنقيحه وإتمامه بالقانون عدد 40 لسنة 2004 المؤرخ 3 أيار/مايو 2004 مسألة إيواء الأشخاص المصابين بأمراض عقلية بالمؤسسات الاستشفائية.
    51. El artículo 1 de la Ley Nº 23 de 1990, de organización de la judicatura, enmendado en virtud de la Ley Nº 10 de 1996, establece dos principios básicos: UN 51- من خلال النظر إلى المادة الأولى من المرسوم بقانون رقم 23 لسنة 1990 المعدل بشأن تنظيم القضاء المعدل بالقانون رقم 10 لسنة 1996 وضعت قاعدتان أساسيتان:
    8. El Comité observa con preocupación que las mujeres que piden el divorcio por rescisión unilateral en virtud de la Ley Nº 1 de 2000 deben renunciar a todo derecho a una asignación económica y, sobre todo, a su dote (artículos 3 y 26 del Pacto). UN 8- وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي نطلب الطلاق عن طريق فسخ العقد من طرف واحد بحكم القانون رقم 1 لسنة 2000، يتعين عليها التنازل عن أي حق لها في إعانة مالية، وخاصة في مهرها (المادتان 3 و26 من العهد).
    En virtud de la Ley Nº 022/CTNR, promulgada mediante la Orden Nº 109/PRG de 5 de julio de 1986, se crearon los tribunales de menores. UN ولقد أنشأ القانون رقم 022/CTNR الذي أعلن بموجب اﻷمر رقم 109/PRG الصادر في ٥ تموز/يوليه ٦٨٩١، محاكم اﻷحداث.
    60. El Comité observa que en virtud de la Ley Nº 5510, promulgada en 2008, se incluye a los apátridas y a los solicitantes de asilo en el programa de seguridad social y en el seguro universal de enfermedad. UN 60- تلاحظ اللجنة أن القانون رقم 5510 الذي سن في عام 2008، يشمل الأشخاص عديمي الجنسية وطالبي اللجوء داخل نطاق نظام التأمين الصحي الشامل والتأمين الاجتماعي.
    En virtud de la Ley Nº 2 de 1997, se enmendó el artículo 2 de la ley anterior en la que se excluían de su campo de aplicación una serie de categorías. UN حيث عُدِّلت المادة 2 منه التي كانت تستثني بعض الفئات من نطاق تطبيقه وذلك وفقاً للقانون رقم 2/97.
    En 2011, la pretensión punitiva del Estado, que se había declarado prescrita al amparo de la Ley Nº 15848, se restableció en virtud de la Ley Nº 18831, con lo que el poder judicial recuperó la competencia sobre esos casos. UN وعملاً بالقانون رقم 18-831، أعيد في عام 2011 العمل بالدعاوى العامة التي سقطت بمقتضى القانون رقم 15-848، الأمر الذي أعاد للقضاء الاختصاص في تلك القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد