ويكيبيديا

    "virtud del programa de acción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار برنامج العمل
        
    La aplicación del documento de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) contribuye a que los Estados cumplan los compromisos que les incumben en virtud del Programa de Acción. UN 28 - ويساعد تنفيذ فحوى وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الدول على الوفاء بالتزاماتها في إطار برنامج العمل.
    Este instrumento, negociado y acordado entre todos los Estados Miembros en virtud del Programa de Acción como respuesta a aspectos específicos de la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras, es un hito altamente significativo en nuestros esfuerzos. UN ويمثل هذا الصك، الذي تم التفاوض بشأنه وإبرامه بين جميع الدول الأعضاء في إطار برنامج العمل بغية معالجة مسألة محددة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، معلما بارزا في جهودنا.
    Los Estados Miembros convinieron que se adoptarían las medidas necesarias para asegurar la mutua responsabilidad de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo respecto del cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Programa de Acción. UN ووافقت الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة المساءلة المتبادلة لأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بما تعهدوا به من التزامات في إطار برنامج العمل.
    Es importante que durante el actual período de sesiones, la Asamblea General avale el informe y, de ese modo, imprima impulso al seguimiento activo de las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo en las próximas reuniones bienales, en virtud del Programa de Acción. UN ومن الأهمية بمكان أن تؤيد الجمعية العامة في دورتها الحالية هذا التقرير، وبالتالي تعطي زخما للمتابعة الفعالة للتوصيات الواردة في تقرير الفريق في الاجتماعات المقبلة التي تعقد مرة كل عامين في إطار برنامج العمل.
    China siempre ha dado su firme apoyo a los países en desarrollo sin litoral para sus actividades de desarrollo, ha fomentado activamente la cooperación para el transporte de tránsito, ha aumentado constantemente las medidas concretas de apoyo a favor de esos países y ha cumplido los compromisos contraídos en virtud del Programa de Acción de Almaty. UN وقد دعمت الصين بقوة دائما تلك البلدان في جهودها الإنمائية، وعززت بنشاط التعاون في نقل المرور العابر وشاركت فيه، كما عززت باستمرار تدابير الدعم لمصلحة تلك البلدان، ونفذت بنشاط الالتزامات التي تعهدت بها في إطار برنامج العمل.
    En virtud del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes se establecieron nuevas esferas prioritarias (resoluciones 50/81, anexo, y 62/126, anexo, de la Asamblea General). UN وحددت مجالات جديدة للأولويات في إطار برنامج العمل العالمي للشباب (قرارا الجمعية العامة 50/81، المرفق، و62/126، المرفق).
    En virtud del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo16, la CESPAP celebró en abril de 1997 el cuarto período de sesiones del Órgano Especial sobre los Países en Desarrollo Insulares del Pacífico, en colaboración con el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente. UN وفي إطار برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، عقدت اللجنة الدورة الرابعة للهيئة الخاصة بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ في نيسان/أبريل ١٩٩٧ بالتعاون مع برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    3. En ese contexto atribuimos suma importancia a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados que consideramos la gran prueba de la eficacia del principio de asociación fortalecida y de responsabilidad compartida, que todos hemos suscrito en virtud del Programa de Acción para el Decenio de 1990; UN 3- إننا نعلق في هذا السياق أعظم أهمية على مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً الذي نعتبره اختباراً كبيراً لمبدأ تعزيز الشراكة وتقاسم المسؤولية الذي أيدناه جميعاً في إطار برنامج العمل للتسعينات.
    3. En ese contexto atribuimos suma importancia a la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados que consideramos la gran prueba de la eficacia del principio de asociación fortalecida y de responsabilidad compartida, que todos hemos suscrito en virtud del Programa de Acción para el Decenio de 1990. UN 3- إننا نعلق في هذا السياق أعظم أهمية على مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً الذي نعتبره اختباراً كبيراً لمبدأ تعزيز الشراكة وتقاسم المسؤولية الذي أيدناه جميعاً في إطار برنامج العمل للتسعينات.
    c) Los Estados Miembros deben cumplir los compromisos contraídos en virtud del Programa de Acción sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en los planos nacional, regional y mundial. UN (ج) أن تفي الدول الأعضاء بالالتزامات المتعهد بها في إطار برنامج العمل المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصُعُد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Esas medidas importantes no precisan de sesiones adicionales, y si bien los Estados Unidos siguen dispuestos a brindar asistencia a otros Estados para que cumplan con sus obligaciones en virtud del Programa de Acción, y están en condiciones de hacerlo, seguimos siendo consecuentes con nuestra opinión, expresada por primera vez en 2001, de que no es necesario celebrar una serie perpetua de sesiones para lograrlo. UN وتلك الخطوات ذات المغزى لا تتطلب عقد اجتماعات إضافية، ومع أن الولايات المتحدة ما زالت مستعدة لمساعدة الدول الأخرى على الوفاء بالتزاماتها في إطار برنامج العمل وقادرة على تقديم هذه المساعدة، فإننا نبقى متسقين في الرأي، الذي تم الإعراب عنه لأول مرة في عام 2001، القائل بأنه ليس مطلوبا لتحقيق ذلك عقد سلسلة من الاجتماعات الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد