ويكيبيديا

    "virtud del protocolo de kyoto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار بروتوكول كيوتو
        
    • عليها في بروتوكول كيوتو
        
    • بمقتضى أحكام بروتوكول كيوتو
        
    • المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو
        
    Como resultado de ese éxito, se desarrollaron sistemas de incentivos similares en relación con las emisiones de gases de efecto invernadero en virtud del Protocolo de Kyoto. UN وأدى ذلك النجاح إلى إعداد نظم مماثلة لانبعاثات غازات الدفيئة وائتماناتها، في إطار بروتوكول كيوتو.
    El mecanismo para un desarrollo limpio establecido en virtud del Protocolo de Kyoto ha desempeñado una función importante en los avances registrados en este ámbito al igual que la Asociación Metano a los Mercados. UN واضطلعت آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو والشراكة من أجل استغلال غاز الميثان بدور في التقدم المحرز.
    Uso de la tierra, cambio del uso de la tierra y silvicultura, en virtud del Protocolo de Kyoto] UN استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة في إطار بروتوكول كيوتو]
    En el presente documento se destacan algunos de los posibles riesgos de las acciones judiciales a que están expuestos los miembros, suplentes y expertos de los órganos constituidos en el desempeño de sus funciones en virtud del Protocolo de Kyoto. UN وتسلط هذه الوثيقة الضوء على المخاطر المحتملة فيما يتعلق بالإجراءات القانونية التي قد يواجهها أعضاء الهيئات المنشأة وأعضاؤها المناوبون وخبراؤها أثناء الاضطلاع بمهامهم في إطار بروتوكول كيوتو.
    El sobreseimiento o no sobreseimiento de esas demandas dependerá del derecho sustantivo del Estado Parte de que se trate, que podría no obligar a recurrir a los mecanismos de solución de controversias establecidos en virtud del Protocolo de Kyoto o de la CP/RP. UN أما إذا كانت الدعوى ستُرفض أم لا، فذلك يتوقف على القانون الوضعي للدولة الطرف المعنية، والذي قد لا يفرض اللجوء إلى آليات تسوية النـزاعات في إطار بروتوكول كيوتو أو مؤتمر الأطراف العامل.
    67. Los mecanismos existentes en virtud del Protocolo de Kyoto no tenían que ser necesariamente las únicas instancias de participación de los países en desarrollo. UN 67- ولا ينبغي أن تكون الآليات القائمة في إطار بروتوكول كيوتو هي المداخل الوحيدة لمشاركة البلدان النامية.
    Un orador señaló que los importantes compromisos contraídos en virtud del Protocolo de Kyoto podían impulsar el desarrollo del mercado del carbono, que ofrecían claramente enormes posibilidades de movilizar fondos para la mitigación. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن الالتزامات الكبيرة في إطار بروتوكول كيوتو يمكن أن تحفز على تطوير أسواق الكربون التي توفر إمكانية كبيرة على تعبئة الأموال لأغراض التخفيف.
    Un orador señaló que los importantes compromisos contraídos en virtud del Protocolo de Kyoto podían impulsar el desarrollo del mercado del carbono, que ofrecían claramente enormes posibilidades de movilizar fondos para la mitigación. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن الالتزامات الكبيرة في إطار بروتوكول كيوتو يمكن أن تحفز على تطوير أسواق الكربون التي توفر إمكانية كبيرة على تعبئة الأموال لأغراض التخفيف.
    El mecanismo para un desarrollo limpio (MDL), establecido en virtud del Protocolo de Kyoto, está concebido para promover la transferencia de tecnologías de energía no contaminante a los países en desarrollo. UN 54 - وصُـممـت آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو لتشجيع نقل تكنولوجيا الطاقة النظيفة إلى البلدان النامية.
    En los períodos de sesiones siguientes del GTC se examinaría el documento que presentarían los Copresidentes sobre esos elementos, como base para negociar un sistema de cumplimiento en virtud del Protocolo de Kyoto en el 12º período de sesiones de los órganos subsidiarios. UN وستحظى الورقة المقدمة من الرئيسين المشاركين والتي تورد هذه العناصر ببحث متعمق إلى جانب الإسهامات الأخرى المقدمة من الأطراف في الاجتماعات القادمة للفريق العامل المشترك وستكون بمثابة أساس للتفاوض على نظام للامتثال في إطار بروتوكول كيوتو في الدورة الثانية عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين؛
    Muchos señalaron los recientes progresos realizados en la financiación de la adaptación, en particular la ventanilla estratégica sobre adaptación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Fondo PMA, el Fondo especial para el cambio climático y el Fondo de adaptación en virtud del Protocolo de Kyoto. UN وأشار متكلمون كثيرون إلى التقدم المحرز مؤخراً في تمويل التكيف، عن طريق النافذة الاستراتيجية لمرفق البيئة العالمية المعنية بالتكيف، والصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً، والصندوق الخاص لتغير المناخ، وصندوق التكيف في إطار بروتوكول كيوتو.
    Las conversaciones comenzaron en Bonn los días 15 y 16 de mayo y pusieron en marcha dos procesos: uno en virtud de la Convención de 1992 y el otro en virtud del Protocolo de Kyoto de 1997. UN وبدأت المحادثات في بون في 15 و 16 أيار/مايو وشرعت في عمليتين: إحداهما في إطار اتفاقية عمل 1992 والأخرى في إطار بروتوكول كيوتو لعام 1997.
    Los mecanismos para un desarrollo limpio establecidos en virtud del Protocolo de Kyoto son arreglos análogos que permiten a los países industrializados o a sus empresas que han asumido compromisos de reducción de los gases de efecto invernadero invertir en proyectos que reducen las emisiones en países en desarrollo como una alternativa a reducciones de emisiones más costosas en sus propios países. UN ويمثل ترتيب آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو ترتيبا مماثلا يسمح للبلدان الصناعية أو المؤسسات التجارية التابعة لها التي التزمت بالحد من غازات الدفيئة أن تستثمر في مشاريع للحد من الانبعاثات في البلدان النامية كبديل عن الإجراءات الأكثر تكلفة للحد من الانبعاثات في بلدانها.
    Las medidas adoptadas en el marco del Protocolo de Montreal no interferirían con las adoptadas en virtud del Protocolo de Kyoto o la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, por cuanto la finalidad de las enmiendas propuestas era apoyar las metas mundiales del sistema climático y no afectaban las disposiciones de ninguno de esos dos instrumentos. UN ولن تتداخل الإجراءات المتخذة بموجب بروتوكول مونتريال مع الإجراءات المتخذة في إطار بروتوكول كيوتو أو اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وذلك لأن الغرض من التعديلات المقترحة هو دعم الأهداف العالمية للنظام المناخي، فهي لا تؤثر على أحكام هذين الصكين.
    Se celebró también un debate sobre el mecanismo para un desarrollo limpio en virtud del Protocolo de Kyoto, que como mecanismo financiero internacional ofrece la posibilidad de proporcionar recursos financieros adicionales a los países en desarrollo para inversiones en el desarrollo sostenible, en particular por parte del sector privado. UN 25 - كما دار نقاش تناول آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو ، الذي يقوم، بوصفه آلية مالية دولية، بإتاحة الفرصة لنقل موارد مالية إضافية إلى البلدان النامية لاستثمارها في التنمية المستدامة، وخاصة الموارد الواردة من القطاع الخاص.
    c) El GTC confirmó que era necesario celebrar un taller sobre las cuestiones relativas al sistema de cumplimiento en virtud del Protocolo de Kyoto, que los Copresidentes convocarían en marzo de 2000. UN (ج) أكد الفريق العامل المشترك أنه يلزم عقد حلقة عمل بشأن المسائل المتعلقة بنظام للامتثال في إطار بروتوكول كيوتو وأن الرئيسين المشاركين سيقومان بعقد هذه الحلقة في آذار/مارس 2000؛
    29. El orador pide a los países desarrollados que contraigan compromisos ambiciosos en virtud del Protocolo de Kyoto, en relación con los períodos subsiguientes de compromisos más allá de 2012, y exhorta a la comunidad internacional a que preste asistencia a las naciones en desarrollo para hacer frente a las consecuencias del cambio climático y satisfacer sus necesidades en materia de adaptación. UN 29 - ودعا البلدان المتقدمة إلى الاضطلاع بالتزامات طموحة في إطار بروتوكول كيوتو لفترات الالتزام اللاحقة بعد عام 2012، وحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية في التصدي لآثار تغير المناخ والوفاء باحتياجاتها فيما يتعلق بالتكيف.
    Continúan las actividades dirigidas a cumplir los compromisos asumidos en virtud del Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y ya se han iniciado las negociaciones sobre el próximo paso del acuerdo que se concertará en Copenhague en diciembre de 2009. UN وبينما تتواصل الجهود الرامية إلى تحقيق الالتزامات المتعهد بها في إطار بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بدأت المفاوضات بشأن الخطوة التالية في إطار الاتفاق، المزمع التوصل إلي تحديدها في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En la elaboración del capítulo sobre las actividades de fomento de la capacidad emprendidas en virtud del Protocolo de Kyoto se han tomado en consideración los informes anuales de 2012 del Marco de Nairobi y de la Junta Ejecutiva del MDL a la CP/RP. UN وقد نُظِر في تقريري إطار نيروبي() والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة() السنويين لعام 2012 المقدمين إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من أجل إعداد الفصل المتعلق بأنشطة بناء القدرات المنجزة في إطار بروتوكول كيوتو.
    Los costos serán tanto más difíciles de pronosticar cuanto que la entidad que instituya la demanda no participe en los mecanismos creados en virtud del Protocolo de Kyoto. UN ويصبح التنبؤ بالتكاليف أصعب إذا لم يكن الكيان الذي رفع القضية مشاركاً في الآليات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو.
    Se proporciona a las Partes información que indica si las Partes del anexo I han logrado progresos demostrables en el cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN تتاح للأطراف معلومات عما إذا كانت الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد أحرزت تقدماً يمكن اثباته في الوفاء بما تعهدت به بمقتضى أحكام بروتوكول كيوتو.
    Opción 2: Cada comunicación nacional presentada en virtud del Protocolo de Kyoto por una Parte del anexo I será objeto de un examen periódico de conformidad con la parte VII de las presentes directrices7. UN الخيار 2: يخضع كل بلاغ وطني يقدمه أي طرف مدرج في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو لاستعراض دوري قطري مجدول وفقاً للجزء السابع من هذه المبادئ التوجيهية(7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد