ويكيبيديا

    "virtud del protocolo de montreal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار بروتوكول مونتريال
        
    • الذي ينظمه بروتوكول مونتريال
        
    • بموجب بروتوكول مونتريال
        
    • بروتوكول مونتريال بشأن
        
    • يقررها بروتوكول مونتريال
        
    • ظل بروتوكول مونتريال
        
    Se sugirió la utilización de instrumentos parecidos a los utilizados en virtud del Protocolo de Montreal. UN كما اقترحت صكوك تماثل تلك المستخدمة في إطار بروتوكول مونتريال.
    Se sugirió la utilización de instrumentos parecidos a los utilizados en virtud del Protocolo de Montreal. UN كما اقترحت صكوك تماثل تلك المستخدمة في إطار بروتوكول مونتريال.
    Fondo Multilateral establecido en virtud del Protocolo de Montreal (estado de cuentas IV) UN الصندوق المتعدد اﻷطراف في إطار بروتوكول مونتريال )البيان الرابع( ٦٥٣ ٢٤
    FONDO MULTILATERAL ESTABLECIDO EN virtud del Protocolo de Montreal RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO UN الصندوق المتعدد اﻷطراف الذي ينظمه بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون
    Programa de asistencia para el cumplimiento en virtud del Protocolo de Montreal UN برنامج مساعدة الامتثال بموجب بروتوكول مونتريال
    Por tanto, el consumo de 349,000 toneladas PAO en 2005 notificado por la Parte representaba una desviación de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal. UN ومن ثم فإن الاستهلاك الذي أبلغ عنه الطرف في عام 2005 وقدره 349 طناً يمثل انحرافاً عن تعهداته التي يقررها بروتوكول مونتريال.
    Asimismo señaló que, si bien la aplicación acertada del Protocolo de Montreal dependía del compromiso de las Partes para eliminar por completo las sustancias que agotan la capa de ozono, era importante emplazar el actual programa en el más amplio marco de los logros conseguidos en virtud del Protocolo de Montreal. UN وأشار إلى أنه على الرغم من أن نجاح تنفيذ بروتوكول مونتريال يرتهن بإلتزام الأطراف بالتخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون، فإن من المهم وضع جدول الأعمال الحالي في النطاق الأوسع للإنجازات التي تحققت في ظل بروتوكول مونتريال.
    Es más, ocuparse de los HFC en virtud del Protocolo de Montreal impediría su tratamiento en virtud de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وعلاوة على ذلك، فإن معالجة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال يحول دون تناولها في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Fondo Multilateral establecido en virtud del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono (estado de cuentas IV) UN الصندوق المتعدد الأطراف في إطار بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفذة لطبقة الأوزون (البيان الرابع)
    q) Posiblemente fuese necesario establecer un vínculo más fuerte entre los conocimientos científicos especializados y la vigilancia científica en virtud del Protocolo de Montreal y en el marco de otras entidades o convenios internacionales que se ocupaban de cuestiones como el clima; UN قد يحتاج الأمر إلى اقامة صلات قوية بين الخبرة العلمية والرصد العلمي في إطار بروتوكول مونتريال وذلك القائم في الكيانات الأخرى و/أو في الاتفاقيات الدولية لمعالجة بعض القضايا مثل المناخ؛
    Algunos representantes dijeron que era contradictorio por un lado argumentar que las medidas adoptadas en virtud del Protocolo de Montreal podrían exacerbar el cambio climático y por el otro prohibir a las Partes reconocer las consecuencias de esas medidas y responder a estas en el marco del Protocolo para, en cambio, recurrir a otro acuerdo internacional en el que participaban prácticamente las mismas Partes. UN وقال عدة ممثلين إن هناك تناقضاً في القول بأن الإجراءات المتخذة في إطار بروتوكول مونتريال يمكن أن تفاقم حالة تغير المناخ غير أن الأطراف لا تستطيع الاعتراف بعواقب تلك الإجراءات والتصدي لها في إطار بروتوكول مونتريال، بل عليها بدلاً من ذلك أن تطلب العون في إطار اتفاق دولي مختلف يضم نفس الأطراف تقريباً.
    Observando que el hecho de no haber presentado sus datos correspondientes a 2013 con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 hace que la Parte se encuentre en una situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría reciba los datos pendientes, UN وإذ يلاحظ أن عدم إبلاغ هذا الطرف عن بياناته لعام 2013 وفقاً للمادة 7 يضعه في حالة عدم امتثال لالتزاماته المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في إطار بروتوكول مونتريال إلى حين أن تتلقى الأمانة بياناته التي لم تُقدَّم بعد،
    Observando que el hecho de que no hayan presentado sus datos correspondientes a 2013 con arreglo a lo dispuesto en el artículo 7 hace que las Partes mencionadas se encuentren en una situación de incumplimiento de las obligaciones de presentación de datos contraídas en virtud del Protocolo de Montreal hasta tanto la Secretaría reciba los datos pendientes, UN وإذ يلاحظ أن عدم إبلاغ هذين الطرفين عن بياناتهما لعام 2013 وفقاً للمادة 7 يضعهما في حالة عدم امتثال لالتزاماتهما المتعلقة بالإبلاغ عن البيانات في إطار بروتوكول مونتريال إلى حين أن تتلقى الأمانة بياناتهما التي لم تُقدَّم بعد،
    En virtud del Protocolo de Montreal se estableció el Fondo Multilateral para ayudar a los países en desarrollo a eliminar las sustancias que agotan la capa de ozono; el Fondo es financiado por países desarrollados (dado que ellos han contribuido más que otros al problema del agotamiento de la capa de ozono). UN وأنشئ صندوق متعدد اﻷطراف في إطار بروتوكول مونتريال لمساعدة البلدان النامية على إلغاء هذه المواد؛ وتتولى البلدان المتقدمة النمو تمويله )نظرا ﻷنها ساهمت بصورة أكبر( في مشكلة استنفاد طبقة اﻷوزون.
    En virtud del Protocolo de Montreal se estableció el Fondo Multilateral para ayudar a los países en desarrollo a eliminar las sustancias que agotan la capa de ozono; el Fondo lo financian los países desarrollados (dado que ellos han contribuido más que otros al problema del agotamiento de la capa de ozono). UN وأنشئ صندوق متعدد الأطراف في إطار بروتوكول مونتريال لمساعدة البلدان النامية على إلغاء هذه المواد؛ وتتولى البلدان المتقدمة النمو تمويله (نظرا لأنها ساهمت بدرجة أكبر في مشكلة استنفاد طبقة الأوزون).
    En virtud del Protocolo de Montreal se estableció el Fondo Multilateral para ayudar a los países en desarrollo a eliminar las sustancias que agotan la capa de ozono; el Fondo lo financian los países desarrollados (dado que ellos han contribuido más que otros al problema del agotamiento de la capa de ozono). UN وأنشئ صندوق متعدد الأطراف في إطار بروتوكول مونتريال لمساعدة البلدان النامية على إلغاء هذه المواد؛ وتتولى البلدان المتقدمة النمو تمويله (نظرا لأنها ساهمت بدرجة أكبر في مشكلة استنفاد طبقة الأوزون).
    En virtud del Protocolo de Montreal se estableció un fondo multilateral para ayudar a los países en desarrollo a eliminar esas sustancias; el Fondo lo financian los países desarrollados (dado que ellos han contribuido más que otros al problema del agotamiento de la capa de ozono). UN وأنشئ صندوق متعدد الأطراف في إطار بروتوكول مونتريال لمساعدة البلدان النامية على التخلص من هذه المواد؛ وتتولى البلدان المتقدمة النمو تمويله (نظرا لأنها ساهمت بدرجة أكبر في مشكلة استنفاد طبقة الأوزون).
    En virtud del Protocolo de Montreal se estableció un fondo multilateral para ayudar a los países en desarrollo a eliminar esas sustancias; el Fondo lo financian los países desarrollados (dado que ellos han contribuido más que otros al problema del agotamiento de la capa de ozono). UN وأنشئ صندوق متعدد الأطراف في إطار بروتوكول مونتريال لمساعدة البلدان النامية على التخلص من هذه المواد؛ وتتولى البلدان المتقدمة النمو تمويله (نظرا لأنها ساهمت بدرجة أكبر في مشكلة استنفاد طبقة الأوزون).
    112. Recordando los éxitos logrados en virtud del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, el Primer Ministro dijo que ese ejemplo demostraba que la acción concertada por parte de la comunidad internacional podía producir resultados reales y duraderos. UN 112- وأشار رئيس الوزراء إلى النجاحات التي أحرزت في إطار بروتوكول مونتريال بشأن المواد التي تستنفذ طبقة الأوزون ثم قال إن المثال الذي تشكله يبين أن الإجراءات المتضافرة التي يضطلع بها المجتمع الدولي يمكن أن تؤدي إلى نتائج حقيقية ودائمة.
    FONDO MULTILATERAL ESTABLECIDO EN virtud del Protocolo de Montreal RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO UN الصندوق المتعدد اﻷطراف الذي ينظمه بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون
    En virtud del Protocolo de Montreal, la elaboración de los planes de aplicación nacionales no es una obligación jurídica de todas las Partes. UN ولا يمثل وضع خطط التنفيذ الوطنية التزاماً قانونياً لكل الأطراف بموجب بروتوكول مونتريال.
    Por tanto, el consumo de 349,000 toneladas PAO en 2005 notificado por la Parte representaba una desviación de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal. UN ومن ثم فإن الاستهلاك الذي أبلغ عنه الطرف في عام 2005 وقدره 349 طناً يمثل انحرافاً عن تعهداته التي يقررها بروتوكول مونتريال.
    84. Las actividades relacionadas con el desarrollo ecológicamente sostenible constituyen otro pilar importante de la ONUDI, que ha desempeñado un papel prominente en la ejecución de proyectos de protección de la capa de ozono en virtud del Protocolo de Montreal y sigue explorando las posibilidades de ejecutar proyectos inocuos para el medio ambiente en virtud de otros protocolos internacionales. UN ٤٨ - واستطرد قائلا ان اﻷنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة بيئيا تشكل دعامة أخرى من دعامات اليونيدو التي أدت دورا رئيسيا في تنفيذ المشاريع الخاصة بحماية طبقة اﻷوزون في ظل بروتوكول مونتريال ، وتواصل استكشاف كيفية تنفيذ المشاريع الملائمة بيئيا بموجب بروتوكولات دولية أخرى .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد